أَمۡرࣰا مِّنۡ عِندِنَاۤۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِینَ ٥
            IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Dərgahımızdan bir buyuruq olaraq! Həqiqətən, (peyğəmbərləri) Biz göndəririk –
                                                
                                    
                                Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Als een bevel van ons. Waarlijk wij waren immer gewoon, gezanten met openbaringen, met zeker tusschenpoozen te zenden.
                                                
                                    
                                Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(آری، نزول قرآن) فرمانی بود از سوی ما؛ ما (محمد (ص) را) فرستادیم!
                                                
                                    
                                Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
 فرمانى از طرف ما، كه ما فرستنده آن بودهايم.(5)
                                                
                                    
                                Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[نزول قرآن] کاری است [که] از نزد ما [صورت پذیرفته است؛] زیرا ما همواره فرستنده [وحی و پیامبران] بوده ایم.
                                                
                                    
                                Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
تعیین آن امر البته از جانب ما که فرستنده پیغمبرانیم خواهد بود.
                                                
                                    
                                French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
c'est là un commandement venant de Nous. C'est Nous qui envoyons [les Messagers],
                                                
                                    
                                French - Rashid Maash
Rashid Maash
conformément à Notre ordre. Nous n’avons cessé d’envoyer des Messagers
                                                
                                    
                                German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
auf Grund Unseres Befehls. Wahrlich, Wir haben (Gesandte) geschickt
                                                
                                    
                                German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
(WIR sandten sie hinab), als Angelegenheit von Uns. Gewiß, WIR waren Entsendende
                                                
                                    
                                German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
                                    Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
als eine Angelegenheit von Uns aus - Wir haben ja immer wieder (Warner) gesandt -,
                                                
                                    
                                German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
eine Angelegenheit von bei uns, wahrlich, wir waren Entsendende,
                                                
                                    
                                Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Umurni na daga wurinMu. Lalle Mũ ne Muka kasanceMãsu aikãwã.
                                                
                                    
                                Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(yaitu) urusan yang besar dari sisi Kami. Sesungguhnya Kami adalah Yang mengutus rasul-rasul,
                                                
                                    
                                Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
decreto che emana da Noi. Siamo Noi ad inviare [i messaggeri],
                                                
                                    
                                Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
che abbiamo comandato perché siamo Noi che inviamo la rivelazione,
                                                
                                    
                                Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതെ, നമ്മുടെ പക്കല് നിന്നുള്ള കല്പന. തീര്ച്ചയായും നാം ( ദൂതന്മാരെ ) നിയോഗിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നവനാകുന്നു.
                                                
                                    
                                Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Como ordem de Nossa parte. Por certo, Somos Nós Que enviamos a Mensagem,
                                                
                                    
                                Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
По повелению от Нас; ■ Поистине, Мы - посылающие (вам Своих пророков)
                                                
                                    
                                Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اھو) پاڻ وٽان (پنھنجي خاص) حڪم سان (ايئن ڪبو آھي) بيشڪ اسين (ئي پيغمبر کي) موڪلڻ وارا ھئاسون
                                                
                                    
                                Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Todo sucede por Mi designio. He enviado [Profetas y libros sagrados]
                                                
                                    
                                Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Asuntos que proceden de Nosotros. En verdad, Nosotros somos Quienes la enviamos.
                                                
                                    
                                Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Һәр әмер хикмәт буенча Безнең хозурыбызда хасил булган хәлдә, Без ул көндә мөэминнәргә фәрештәләр җибәрер булдык,
                                                
                                    
                                Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Katımızdan bir emirle. Çünkü biz, peygamberler göndermekteyiz.
                                                
                                    
                                Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Tarafımızdan bir emir ile biz, (rasûller) gönderenleriz.
                                                
                                    
                                Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Katımızdan bir emir olarak. Hiç kuşkusuz biz, resuller göndeririz,
                                                
                                    
                                Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہماری بارگاہ کے حکم سے، بیشک ہم ہی بھیجنے والے ہیں،
                                                
                                    
                                Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) ہمارے ہاں سے حکم ہو کر۔ بےشک ہم ہی (پیغمبر کو) بھیجتے ہیں
                                                
                                    
                                Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہمارے پاس کے حکم سے، بیشک ہم بھیجنے والے ہیں (ف۶)
                                                
                                    
                                Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Mọi) vấn đề (đều được tiến hành) theo chỉ thị của TA. Quả thật, TA là Đấng cử phái các vị Sứ Giả.
                                                
                                    
                                Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àṣẹ kan ni láti ọ̀dọ̀ Wa. Dájúdájú Àwa l’À ń rán àwọn Òjíṣẹ́ níṣẹ́.