إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبࣲ سَلِیمࣲ ٨٩
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Ancaq sağlam (təmiz, daxilində şəkk-şübhəyə, küfrə, şirkə və nifaqa yer olmayan) bir qəlblə Allahın hüzuruna gələn kimsədən (mö’minlərdən) başqa!”
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مگر کسی که با قلب سلیم به پیشگاه خدا آید!»
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مگر كسىكه دلى پاك پيش خدا بياورد.(89)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
مگر کسی که دلی سالم [از رذایل وخبایث] به پیشگاه خدا بیاورد،
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و تنها آن کس سود برد که با دل با اخلاص پاک (از شرک و ریب و ریا) به درگاه خدا آید.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
et où seul celui qui viendra à Allah avec un cœur pur sera sauvé. »
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
sondern nur der (gerettet werden wird), der mit reinem Herzen zu Allah kommt."
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
außer dem, der zu ALLAH mit einem reinen Herz kam."
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
außer, wer zu Allah mit heilem Herzen kommt."
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Fãce wanda ya jẽ wa Allah da zũciya mai tsarki."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
kecuali orang-orang yang menghadap Allah dengan hati yang bersih,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
eccetto per colui che verrà ad Allah con cuore puro».
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
കുറ്റമറ്റ ഹൃദയവുമായി അല്ലാഹുവിങ്കല് ചെന്നവര്ക്കൊഴികെ
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Exceto a quem chegar a Allah, com coração imaculado."
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Salvo para quem comparecer ante Deus com um coração sincero.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
кроме как тем, которые предстанут перед Аллахом с чистым сердцем\".
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پر اُھو (فائدي وارو ھوندو) جو الله وٽ سالم دل آڻيندو
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y solo estará a salvo quien tenga el corazón puro".
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Мәгәр мөшриклек вә монафикълык керләреннән күңеле пакь хәлдә чын мөселман булып килсә, аңа файда булыр.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ancak Allah'a kalbi selîm (temiz bir kalp) ile gelenler (o günde fayda bulur).
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Ancak kişi Allah’a (şirkten) selim olan bir kalp ile gelmiş ola.!
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
مگر وہی شخص (نفع مند ہوگا) جو اللہ کی بارگاہ میں سلامتی والے بے عیب دل کے ساتھ حاضر ہوا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہاں جو شخص خدا کے پاس پاک دل لے کر آیا (وہ بچ جائے گا)
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
مگر وہ جو اللہ کے حضور حاضر ہوا سلامت دل لے کر (ف۹۲)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Ngoại trừ những ai đến với Allah bằng một tấm lòng trong sạch.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àyàfi ẹni tí ó bá dé ọ̀dọ̀ Allāhu pẹ̀lú ọkàn mímọ́.”[1]