Chapter 26, Verse 86

وَٱغۡفِرۡ لِأَبِیۤ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّاۤلِّینَ ۝٨٦

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Atamı bağışla! Şübhəsiz ki, o, (haqq yolu) azanlardan oldu!

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i ocu mome oprosti, on je jedan od zalutalih –

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I oprosti ocu mom, uistinu, on je bio od zalutalih.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و پدرم [= عمویم‌] را بیامرز، که او از گمراهان بود!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و پدرم را بيامرز، چون او گمراه است.(86)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

et pardonne à mon père: car il a été du nombre des égarés;

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Und vergib meinem Vater, wahrlich, er ist von den Irregehenden.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

"Kuma Ka gãfarta wa ubãna, lalle ne shi, ya kasance daga ɓatattu."

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

e perdona a mio padre: davvero è stato uno degli sviati.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Perdoa meu pai, porque foi um dos extraviados.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ منھنجي پيءُ کي بخش جو اُھو گمراھن مان آھي

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

\"Babamı da affet. Çünkü o, sapmışlardandır.\

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

اور میرے باپ کو بخش دے بیشک وہ گمراہوں میں سے تھا،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور میرے باپ کو بخش دے کہ وہ گمراہوں میں سے ہے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور میرے باپ کو بخش دے (ف۹۰) بیشک وہ گمراہ،