Chapter 26, Verse 85

وَٱجۡعَلۡنِی مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِیمِ ۝٨٥

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Məni Nəim cənnətlərinin varislərindən et!

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I učini me od nasljednika bašče uživanja,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و مرا وارثان بهشت پرنعمت گردان!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و مرا از وارثان بهشت پرنعمت گردان.(85)

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

و مرا از وارثان بهشت پر نعمت قرار ده.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

et fais de moi l'un des héritiers du Jardin des délices.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Und mache mich von (den) Erben (des) Gartens der Wonne.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

"Kuma Ka sanya ni daga magãdan Aljannar ni'ima."

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Fai che sia uno degli eredi del Giardino delle Delizie

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Conta-me entre os herdeiros do Jardim do Prazer.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ مون کي نعمتن واري بھشت جي وارثن مان ڪر

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Beni, Naîm cennetinin vârislerinden kıl.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Beni Naîm cennetlerinin varislerinden kıl!

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

\"Beni, nimetlerle dolu cennetin mirasçılarından kıl.\

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

اور مجھے نعمتوں والی جنت کے وارثوں میں سے بنا دے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور مجھے نعمت کی بہشت کے وارثوں میں کر

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور مجھے ان میں کر جو چین کے باغوں کے وارث ہیں (ف۸۹)