وَٱجۡعَل لِّی لِسَانَ صِدۡقࣲ فِی ٱلۡءَاخِرِینَ ٨٤
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sonra gələnlər arasında mənə yaxşı ad qismət elə! (Gələcək nəsillər məni həmişə yad etsinlər, xatirimi əziz tutub adımı hörmətlə çəksinlər!)
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En geef, dat nog de laatste nakomelingschap met eer van mij spreke;
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و برای من در میان امّتهای آینده، زبان صدق (و ذکر خیری) قرار ده!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و در ميان امتهاى آينده مرا نيكنام گردان.(84)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و برای من در آیندگان نامی نیک و ستایشی والا مرتبه قرار ده،
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و نامم بر زبان اقوام آتیه نیکو، و سخنم دلپذیر گردان.
French - Montada
Montada
Puisses-tu faire que je sois cité en bien par les langues des générations futures.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
fais que j'aie une mention honorable sur les langues de la postérité;
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und verleih mir einen guten Ruf bei den künftigen Geschlechtern.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und gewähre mir eine Zunge der Wahrhaftigkeit bei den Nachkömmlingen!
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und mache mir (einen) Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma Ka sanya mini harshen gaskiya a cikin mutãnen ƙarshe."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan jadikanlah aku buah tutur yang baik bagi orang-orang (yang datang) kemudian,
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Garantiscimi una menzione onorevole sulla lingua della verità tra le generazioni future;
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പില്ക്കാലക്കാര്ക്കിടയില് എനിക്ക് നീ സല്കീര്ത്തി ഉണ്ടാക്കേണമേ
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E faze-me menção verídica, na posteridade;
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
И сделай мою (речь в моих) потомках ■ (Носителем) высокой Правды,
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ پوين ۾ منھنجي چڱي يادگيري (قائم) ڪر
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Concédeme tener una buena reputación entre las generaciones futuras.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«Y dame una lengua sincera ante las generaciones futuras.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Йә Рабби, миннән соң килгән өммәтләр мине яхшылык белән зекер итсеннәр.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
"Benden sonrakiler içinde, beni iyi dille anılanlardan eyle."
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Ve beni, sonrakiler içinde “doğrunun dili/doğrulukla anılan” kıl!
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Sonradan gelecekler arasında benimle ilgili doğru/isabetli bir dil oluştur.\
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور میرے لئے بعد میں آنے والوں میں (بھی) ذکرِ خیر اور قبولیت جاری فرما،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور پچھلے لوگوں میں میرا ذکر نیک (جاری) کر
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور میری سچی ناموری رکھ پچھلوں میں (ف۸۸)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Xin Ngài vinh danh bề tôi trên chiếc lưỡi của những thế hệ mai sau.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Fi òdodo sórí ahọ́n àwọn tó ń bọ̀ lẹ́yìn mi nìpa mi (ìyẹn ni pé, jẹ́ kí àwọn tó ń bọ̀ lẹ́yìn mi máa sọ̀rọ̀ mi ní dáadáa).[1]