أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِی كُلِّ وَادࣲ یَهِیمُونَ ٢٢٥
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Məgər görmürsənmi ki, onlar hər bir vadidə sərgərdan gəzib-dolaşırlar? (Hər tərəfə meyl edir, birini yalandan mədh, digərini isə əbəs yerə həcv edirlər!)
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Ziet gij niet dat zij, als van hunne zinnen beroofd, door iedere vallei wandelen?
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا نمیبینی آنها در هر وادی سرگردانند؟
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا نمىبينى كه آنها در هر وادى سرگردان هستند،(225)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آیا ندانسته ای که آنان در هر وادی [باطلی خیال پردازانه] حیران و سرگردانند؟
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ne vois-tu pas qu'ils divaguent dans chaque vallée,
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Ne vois-tu pas qu’ils se livrent à tous les excès dans leurs poésies
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Hast du nicht gesehen, wie sie verwirrt in jedem Tal umherwandeln
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Hast du etwa nicht gesehen, daß sie sich in jedem Tal verlieben,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Siehst du nicht, daß sie in jedem Tal ziellos umherwandern
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Tust nicht du sehen, dass sie in jedem Tal ziellos umherwandern,
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Shin, ba ku cẽwa, lalle ne sũ, cikin kõwane rango sunã yin ɗimuwa (su ƙẽtare haddi) ba?
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Tidakkah kamu melihat bahwasanya mereka mengembara di tiap-tiap lembah,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് എല്ലാ താഴ്വരകളിലും അലഞ്ഞു നടക്കുന്നവരാണെന്ന് നീ കണ്ടില്ലേ?
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
- Não viste que eles vagueiam por todos os vales,
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Não tens reparado em como se confundem quanto a todos os vales?
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Разве ты не видишь, что они блуждают по всем долинам (слагают стихи на любые темы)
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Неужто ты не видишь, как они ■ В смятении по всем долинам бродят
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
نہ ڏٺو اَٿئي ڇا تہ، اُھي ھر ميدان ۾ حيران ٿيندا آھن
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿Acaso no ves cómo ellos [los poetas] en sus lugares de reunión divagan [porque no siguen la revelación],
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿Acaso no has visto como divagan por todos los valles
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әйә аларны күрдеңме, әлбәттә, алар очраган бер бозык эшне кылырлар, пычырак күлгә чумган кеби фикердә, сүздә вә фигыльдә бозыкка чумып китәрләр.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Bilmez misin ki onlar her vadide şaşkın şaşkın dolaşırlar.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Görmez misin onları ki, her vadide tutkun-şaşkın dolaşırlar.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا تو نے نہیں دیکھا کہ وہ (شعراء) ہر وادئ (خیال) میں (یونہی) سرگرداں پھرتے رہتے ہیں (انہیں حق میں سچی دلچسپی اور سنجیدگی نہیں ہوتی بلکہ فقط لفظی و فکری جولانیوں میں مست اور خوش رہتے ہیں)،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا تم نے نہیں دیکھا کہ وہ ہر وادی میں سر مارتے پھرتے ہیں
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا تم نے نہ دیکھا کہ وہ ہر نالے میں سرگرداں پھرتے ہیں (ف۱۸۹)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Lẽ nào Ngươi không thấy họ lang thang vơ vẩn trong mỗi thung lũng để ngâm thơ hay sao?