Chapter 26, Verse 218

ٱلَّذِی یَرَىٰكَ حِینَ تَقُومُ ۝٢١٨

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

O Allah ki, səni namaza duranda da görür,

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

koji te vidi kada ustaneš

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Koji te vidi kad stojiš,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Die u ziet als gij opstaat,

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

qui te voit quand tu te lèves,

French - Rashid Maash

Rashid Maash

qui te voit quand tu te lèves pour prier,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Der dich sieht, wenn du (im Gebet) dastehst

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Derjenige, der dich sieht, wenn du aufrecht stehst,

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Wanda Yake ganin ka a lõkacin da kake tãshi tsaye.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Yang melihat kamu ketika kamu berdiri (untuk sembahyang),

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

che ti vede quando ti alzi [per l'orazione],

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

che ti ha visto ritto in preghiera

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Que te vê quando te ergues (para orar),

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

جيڪو (تھجّد وقت) تنھنجي اُٿڻ مھل تو کي ڏسي ٿو

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

O ki, (gece namaza) kalktığın zaman seni görüyor.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

O ki görüyor seni kıyam ettiğin zaman.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

جو تم کو جب تم (تہجد) کے وقت اُٹھتے ہو دیکھتا ہے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

جو تمہیں دیکھتا ہے جب تم کھڑے ہوتے ہو (ف۱۸۲)