Chapter 26, Verse 210

وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّیَـٰطِینُ ۝٢١٠

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

(Qur’anı) əsla şeytanlar endirmədi.

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

Kur'an ne donose šejtani,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I nisu ga spustili šejtani,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

شیاطین و جنیّان (هرگز) این آیات را نازل نکردند!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

قرآن را شياطين نازل نكرده‌اند،(210)

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

قرآن را شیطان ها نازل نکرده اند،

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Und nicht sind herabgekommen mit ihm die Satane.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma (Alƙur'ãni) Shaiɗãnu ba su ɗõra sauka da shĩba.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Dan Al Quran itu bukanlah dibawa turun oleh syaitan-syaitan.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Non sono i diavoli che l'hanno fatto scendere:

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

E não foram os malignos que o (Alcorão) trouxeram.

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

Не нисходили с Кораном шайтаны -

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ اُن (قرآن) کي شيطانن نازل نہ ڪيو آھي

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

O'nu (Kur'an’ı) şeytanlar indirmedi.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Kur’an’ı şeytanlar indirmedi.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Onu şeytanlar indirmedi.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

اور شیطان اس (قرآن) کو لے کرنہیں اترے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور اس (قرآن) کو شیطان لے کر نازل نہیں ہوئے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

او راس قرآن کو لے کر شیطان نہ اترے (ف۱۷۴)