Chapter 26, Verse 204

أَفَبِعَذَابِنَا یَسۡتَعۡجِلُونَ ۝٢٠٤

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

Zašto oni kaznu Našu požuruju?!

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Pa zar kaznu Našu požuruju?

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

آیا برای عذاب ما عجله می‌کنند؟!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

آيا مى‌خواهند عذاب ما زودتر سراغ آن‌ها بيايد؟(204)

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

آیا به آمدن عذاب ما شتاب می کنند؟

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Est-ce qu'ils cherchent à hâter Notre châtiment?

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Tun sie denn unsere Strafe beschleunigen zu wünschen?

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Ashe, to, da azãbarMu suke nẽman gaggãwa?

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Maka apakah mereka meminta supaya disegerakan azab Kami?

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

E' il Nostro castigo che vogliono affrettare?

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo?

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

پوءِ ڇو اسان جو عذاب تڪڙو گھرندا آھن؟

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Bizim azabımızı acele mi istiyorlar?

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

کیا یہ ہمارے عذاب میں جلدی کے طلب گار ہیں،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

تو کیا یہ ہمارے عذاب کو جلدی طلب کر رہے ہیں

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

تو کیا ہمارے عذاب کی جلدی کرتے ہیں،