Chapter 26, Verse 203

فَیَقُولُوا۟ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ ۝٢٠٣

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

pa će reći: \"Hoće li nam se imalo vremena dati?\

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Tad će govoriti: "Hoće li nam se odložiti?"

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و (در آن هنگام) می‌گویند: «آیا به ما مهلتی داده خواهد شد؟!»

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

وقتى آمد، مى‌گويند: آيا مهلتى به ما داده مى‌شود؟(203)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

alors ils diront: «Est-ce qu'on va nous donner du répit?»

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

bis sie dann sagen: "Sind wir Aufschub-gewährte?"

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Sai su ce: "Shin, mu waɗanda ake yi wa jinkiri ne?"

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

lalu mereka berkata: \"Apakah kami dapat diberi tangguh?\

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Diranno allora: «Ci sarà concesso un rinvio?».

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Então dirão: Porventura, não seremos tolerados?

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

پوءِ چوندا تہ اسين مُھلت ڏنل ٿينداسون ڇا؟

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

O zaman şöyle derler: \"Acaba bize süre verilir mi?\

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

تب وہ کہیں گے: کیا ہمیں مہلت دی جائے گی،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اس وقت کہیں گے کیا ہمیں ملہت ملے گی؟

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

تو کہیں گے کیا ہمیں کچھ مہلت ملے گی (ف۱۶۹)