فَیَأۡتِیَهُم بَغۡتَةࣰ وَهُمۡ لَا یَشۡعُرُونَ ٢٠٢
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Əzab) onlara qəflətən, özləri də hiss etmədən gələr.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Deze zal plotseling over hen komen, en zij zullen deze niet voorzien.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ناگهان به سراغشان میآید، در حالی که توجّه ندارند!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
عذاب ناگهانى بر آنها وارد مىشود و آنها متوجه آمدن آن نمىشوند.(202)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که به ناگاه آن عذاب که سخت از آن غافلند به آنها فرا رسد.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
qui viendra sur eux soudain, sans qu'ils s'en rendent compte;
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Doch sie wird unversehens über sie kommen, ohne daß sie es merken.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Dann kommt sie zu ihnen plötzlich, während sie es nicht bemerken.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und diese plötzlich über sie kommt, ohne daß sie merken,
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai ta taho musu kwatsam, alhãli kuwa sũ, ba su sansance ba.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
maka datanglah azab kepada mereka dengan mendadak, sedang mereka tidak menyadarinya,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
che giungerà loro all'improvviso, senza che se ne accorgano.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
ma il castigo piomberà su di loro improvvisamente, senza che se ne accorgano.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് ഓര്ക്കാത്ത നിലയില് പെട്ടെന്നായിരിക്കും അതവര്ക്ക് വന്നെത്തുന്നത്
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Chegar-lhes-á, pois, inopinadamente, enquanto não percebam;
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
И оно поразит их неожиданно, так что они и не почувствуют [его приближения].
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اوچتو وٽن عذاب ايندو ۽ اُھي بي خبر ھوندا
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Pero éste les llegará sorpresivamente, sin que se den cuenta.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y llegará a ellos por sorpresa y ellos no se darán cuenta.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аларга искәрмәстән ґәзаб килер ки, үзләре һич сизми калырлар.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İşte bu (azap) onlara, kendileri farkında olmadan, ansızın geliverecektir.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
O azap, onlara farkında olmadıkları bir anda ansızın gelir.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
O azap onlara ansızın gelecek, farkında bile olmayacaklar.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس وہ (عذاب) انہیں اچانک آپہنچے گا اور انہیں شعور (بھی) نہ ہوگا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ ان پر ناگہاں آ واقع ہوگا اور انہیں خبر بھی نہ ہوگی
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو وہ اچانک ان پر آجائے گا اور انہیں خبر نہ ہوگی،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Nó sẽ bất ngờ túm lấy họ trong lúc họ không hay biết.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Ìyà náà) yóò dé bá wọn ní òjijì; wọn kò sì níí fura.