كَذَ ٰلِكَ سَلَكۡنَـٰهُ فِی قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِینَ ٢٠٠
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Biz (küfrü, inadkarlığı) günahkarların qəlbinə belə salarıq.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zoo deden wij hardnekkig ongeloof in de harten der zondaren binnentreden.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(آری،) این گونه (با بیانی رسا) قرآن را در دلهای مجرمان وارد میکنیم!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما آن را اينطور وارد قلب افراد گناهكار مىكنيم.(200)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
این گونه [که آن را به زبان عربی روشن و گویا نازل کردیم] در دل های می رمان درآوردیم [که آن را بفهمند و به آن ایمان آورند،]
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
ما این قرآن را این چنین در دل تبهکاران گذراندیم (و بر آنها به این کتاب اتمام حجت کردیم).
French - Montada
Montada
C’est ainsi que Nous avons introduit (le scepticisme) dans les cœurs des criminels.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ainsi l'avons Nous fait pénétrer [le doute] dans les cœurs des criminels;
French - Rashid Maash
Rashid Maash
C’est ainsi que Nous avons fait pénétrer dans le cœur des criminels l’impiété.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So haben Wir ihn in die Herzen der Sünder einziehen lassen.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Solcherart ließen WIR ihn in die Herzen der schwer Verfehlenden eindringen,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
So haben Wir ihn in die Herzen der Übeltäter einziehen lassen.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
So haben wir ihn einziehen lassen in (die) Herzen der Übeltäter.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kamar wancan ne! Muka shigar da shi a cikin zukãtan mãsu laifi.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Demikianlah Kami masukkan Al Quran ke dalam hati orang-orang yang durhaka.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In tal modo lo facemmo entrare nel cuore dei miscredenti:
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Così abbiamo fatto sì che rimanesse inascoltato nei cuori di coloro che costringono gli altri a rinnegare il Nostro messaggio.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്രകാരം കുറ്റവാളികളുടെ ഹൃദയങ്ങളില് നാം അത് ( അവിശ്വാസം ) കടത്തിവിട്ടിരിക്കയാണ്
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Assim, também, Nós o introduzimos nos corações dos criminosos;
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اھڙي طرح گنھگارن جي دلين ۾ اُھو (انڪار) وڌوسون
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Así he impregnado los corazones de los que hacen el mal,
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Así es como lo hacemos entrar en el corazón de los pecadores:
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Шуның кеби Коръәнне ялганга тотуны динсезләрнең күңеленә керттек.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس طرح ہم نے اس (کے انکار) کو مجرموں کے دلوں میں پختگی سے داخل کر دیا ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اسی طرح ہم نے انکار کو گنہگاروں کے دلوں میں داخل کردیا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہم نے یونہی جھٹلانا پیرا دیا ہے مجرموں کے دلوں میں (ف۱۶۸)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Bằng cách đó, TA đã làm nó (sự vô đức tin) thấm nhuần vào tim của những kẻ tội lỗi.