Chapter 107, Verse 7

وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i nikome ništa ni u naruč ne daju!

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

A odbijaju el-ma'un!

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و دیگران را از وسایل ضروری زندگی منع می‌نمایند!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و از نيكى‌كردن به ديگران خوددارى مى‌كنند.(7)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

et refusent l'ustensile (à celui qui en a besoin).

French - Rashid Maash

Rashid Maash

et refusent le moindre soutien à leur prochain !

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

und die Hilfeleistung verweigern.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

und verweigern die Hilfeleistung

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma suna hana taimako.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan enggan (menolong dengan) barang berguna.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

e rifiutano di dare ciò che è utile.

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

e negano ogni assistenza agli altri uomini.

Japanese - Japanese

Japanese

慈善を断わる者に。

Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur

C. Abdul Hameed & K. Parappur

പരോപകാര വസ്തുക്കള്‍ മുടക്കുന്നവരുമായ

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Negando-se, contudo, a prestar obséquios!

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

и запрещают подавать милостыню.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ (اڌاريون گھريل) معمولي شيون جھليندا آھن

Spanish - Raúl González Bórnez

Raúl González Bórnez

y niegan la ayuda.

Spanish - Julio Cortes

Julio Cortes

Y niegan la ayuda!

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

hayra da mâni olurlar.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Ufak tefek (ödünç vermeye) bile engel olanlara…

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Ve onlar, kamu hakkına/yardıma/zekâta/iyiliğe engel olurlar.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

اور وہ برتنے کی معمولی سی چیز بھی مانگے نہیں دیتے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور برتنے کی چیزیں عاریتہً نہیں دیتے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور بر تنے کی چیز (ف۷) مانگے نہیں دیتے (ف۸)