Chapter 107, Verse 5

الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

molitvu svoju kako treba ne izvršavaju,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Onima koji su prema salatu svom nemarni,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Maar die achteloos in hun gebed zijn;

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

در نماز خود سهل‌انگاری می‌کنند،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

پس واى بر نمازگزارانى كه از نماز خود غافلند.(4 و 5)

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

که دل از یاد خدا غافل دارند.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

tout en négligeant (et retardant) leur Salât,

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

denjenigen die auf ihre Gebete nicht achten

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Waɗanda suke masu shagala daga sallarsu.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

(yaitu) orang-orang yang lalai dari shalatnya,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

e sono incuranti delle loro orazioni,

Japanese - Japanese

Japanese

自分の礼拝を忽せにする者。

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Que são negligentes em suas orações,

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

которые не читают молитвы истово,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

جي پنھنجين نمازن کان غافل رھندا آھن

Spanish - Julio Cortes

Julio Cortes

distraídamente,

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

onlar namazlarını ciddiye almazlar.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Kıldıkları namazdan gafil olanlara,

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Namazlarından/dualarından gaflet içindedir onlar!

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

جو نماز کی طرف سے غافل رہتے ہیں

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

جو اپنی نماز سے بھولے بیٹھے ہیں (ف۵)