Chapter 107, Verse 3

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i koji da se nahrani siromah – ne podstiče.

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I ne podstiče hranjenju siromaha.

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

En anderen niet aanspoort den arme te voeden.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و (دیگران را) به اطعام مسکین تشویق نمی‌کند!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و مردم را بر سيركردن تهيدستان تشويق نمى‌كند(3)

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

و (کسی را) بر اطعام فقیر ترغیب نمی‌کند.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

et qui n'encourage point à nourrir le pauvre.

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

und nicht zur Speisung des Armen anspornt.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

und nicht anhält zur Speisung des Armen

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma bã ya kwaaitarwa bisa bãyar da abinci ga matalauci.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan tidak menganjurkan memberi makan orang miskin.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

e non esorta a sfamare il povero.

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

e non incoraggia a nutrire il povero.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ (ڪنھن کي) مسڪين جي کارائڻ تي رغبت نہ ڏياريندو آھي

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Yoksulu doyurmaya teşvik etmez;

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Düşkünü doyurmaya teşvik etmez.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Yoksulu doyurmayı özendirmez o.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور فقیر کو کھانا کھلانے کے لیے( لوگوں کو) ترغیب نہیں دیتا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور مسکین کو کھانا دینے کی رغبت نہیں دیتا (ف۴)