Chapter 99, Verse 5

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Çünki (bunu) ona sənin Rəbbin vəhy etmişdir (buyurmuşdur)!

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

jer će joj Gospodar tvoj narediti.

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Jer će joj Gospodar tvoj objaviti.

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Volgens hetgeen uw Heer haar zal ingeven.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

چرا که پروردگارت به او وحی کرده است!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

چون كه خداوند تو به آن وحى كرده.(5)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

selon ce que ton Seigneur lui aura révélé [ordonné].

French - Rashid Maash

Rashid Maash

se pliant ainsi à la volonté de ton Seigneur.

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

so wie ihr Herr (es) ihr eingegeben hat.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

weil dein Herr (es) eingegeben hat ihr

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

cewa Ubangijinka Ya yi umurni zuwa gare ta.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

giacché il tuo Signore gliele avrà ispirate.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Porque o teu Senhor lhas terá revelado.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

ھن ڪري جو تنھنجي پالڻھار ڏانھس حُڪم ڪيو آھي

Spanish - Muhammad Isa García

Muhammad Isa García

por orden de su Señor.

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Rabbinin ona bildirmesiyle

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Çünkü Rabbin ona vahyetmiştir.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Çünkü Rabbin ona vahyetmiştir.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

کیونکہ تمہارے پروردگار نے اس کو حکم بھیجا (ہوگا )

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اس لیے کہ تمہارے رب نے اسے حکم بھیجا (ف۷)