لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarlijk, wij hebben den mensch in den schoonsten vorm geschapen;
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که ما انسان را در بهترین صورت و نظام آفریدیم،
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه ما انسان را به بهترين شكل آفريديم.(4)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که ما انسان را در نیکوترین صورت (در مراتب وجود) بیافریدیم.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Nous avons certes créé l'homme dans la forme la plus parfaite.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Wir haben den Menschen in bester Form erschaffen.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Gewiß, bereits erschufen WIR den Menschen in bestem Aufrechtstehen,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wir haben den Menschen ja in schönster Gestaltung erschaffen,
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
ja Wir haben erschaffen den Menschen in schönster Gestaltung
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne, Mun halitta mutum a cikin mafi kyawon tsayuwa.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia dalam bentuk yang sebaik-baiknya.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും മനുഷ്യനെ നാം ഏറ്റവും നല്ല ഘടനയോടു കൂടി സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Com efeito, criamos o ser humano na mais bela forma.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ بيشڪ ماڻھوءَ کي تمام سھڻي اندازي (۽ صورت) ۾ پيدا ڪيوسون
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Que he creado al ser humano con la mejor conformación.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
que, ciertamente, hemos creado al ser humano en la mejor condición.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк, Без адәм баласын күркәмрәк сурәттә халык кылдык. (халык кылу – бар итү мәгънәсендә)
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ہم نے انسان کو بہترین (اعتدال اور توازن والی) ساخت میں پیدا فرمایا ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہ ہم نے انسان کو بہت اچھی صورت میں پیدا کیا ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ہم نے آدمی کو اچھی صورت پر بنایا،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, TA (Allah) đã tạo ra con người với một hình thể tốt đẹp nhất.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú A ṣẹ̀dá ènìyàn pẹ̀lú ìrísí tó dára jùlọ.