We have certainly created the human being in the best of stature;
truly, We have created the human being of the fairer symmetry.
We have created man with the finest stature;
Certainly We created man in the best make
Surely, We have created people in the best stature;
WE did create man in the finest stature
truly We created man in the most beautiful stature
We created the human being in the finest form.
We created man in the best design
We have indeed created man in the best stature
Surely, without doubt, We created the human being in better stability and capacity (regarding choice, wisdom and understanding etc.)
We have certainly fashioned man in the finest possible form
We have truly created man in the best of forms
We have certainly created man in the best of stature
We have created the human being in the best for
We have created man in the best composition
We have created the human being in the best design. (With the potential to grow his 'Self')
Indeed We already created man in the fairest stature
Surely, We have created man in the best of moulds
We create man in the finest stat
Assuredly We have created man in goodliest mould
That We created man of finest possibilities
We created man in the finest mould.
Surely We have created human of the best stature as the perfect pattern of creation
We certainly created man in the best of forms
We have created the human being in the best form.
We created humans in the most beautiful form,
We have indeed created the human being in the best of forms
(that) We have certainly created human being in the best form,
surely We created man in the best mould
Surely, We created the human in the best of forms
Undoubtedly, We have made man in the fairest stature.
We created man in the best design
Indeed, We created the human with the fairest stature
We have indeed created man in the best shape
I (God) have created man in the best of moulds
Certainly We created man in the best make
We had (E) created the human/mankind in best chronometry/cartography (methods of calculating maps and charts)/straightness (formation)
Surely, WE have created man in the best make
We have created the human being in the best form.
(That) We have surely created the human being in the finest make and the best proportions (with enormous capabilities for an all round advancement through the process of evolution)
Indeed, We have created man in the best constitution (equipoised in the finest proportion)
Verily, We created man of the best stature (mould)
We created man in a most noble image
We indeed created Man in the fairest stature
We have indeed created man in the best of symmetry
Verily We created man of a most excellent fabric
That of goodliest fabric we created man
We have certainly (Laqad') created (Khalaq'naa) the human being (El' Insaana) in (Fii) the best(Ah'sani) chronology (Taq'wiimi);
Truly We created the human being in the most excellent constitution.
We certainly created man in the best looking form.
We created man in the best stature.
We certainly have created humanity in the best of molds.
surely, We created man in the best state,
We have created man with the finest stature;
We already created the human, in the best evolution.
We indeed have created man in the finest form,
We certainly created man in the best of forms;
We have certainly created man in the best of forms (with the qualities of the Names).
Verily, We created man in the best form.
We created the human being in the best design,
"Surely We made man in the best of forms,"
We had indeed created man in the best form,
We created man in the best of shape and form and distinctly upright
Surely, certainly We created man in the best form.
We have indeed created man in the best of moulds
We have created man in the best form.
We have created mankind in the best form
Indeed, We created man in (the) best mould
Laqad khalaqna al-insana fee ahsani taqweemin
💙 Support IslamAwakened
Your support keeps the Qur'an free and accessible
⭐ Best Way to Help
Monthly Support on Patreon
Recurring support helps us plan ahead and grow sustainably.