ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sonra da onu qaytarıb rəzillərin rəzili edərik!
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس او را به پایینترین مرحله بازگرداندیم،
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد او را به پستترين مرحله برگردانديم.(5)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آن گاه او را [به سبب گناهکاری] به [مرحله] پست ترینِ پَستان بازگرداندیم.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
سپس (به کیفر کفر و گناهش) به اسفل سافلین (جهنم و پستترین رتبه امکان) برگردانیدیم.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ensuite, Nous l'avons ramené au niveau le plus bas,
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Alsdann haben Wir ihn in die niedrigste Tiefe zurückgebracht
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
dann kehrten WIR ihn zum Untersten des Unteren zurück,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
hierauf haben Wir ihn zu den Niedrigsten der Niedrigen werden lassen,
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
hierauf Wir kehrten ihn zurück (zu den) Niedrigsten (der) Niedrigen
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan, Muka mayar da shi mafi ƙasƙantar masu rauni
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kemudian Kami kembalikan dia ke tempat yang serendah-rendahnya (neraka),
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
quindi lo riducemmo all'infimo dell'abiezione,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നീട് അവനെ നാം അധമരില് അധമനാക്കിത്തീര്ത്തു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Em seguida, levamo-lo ao mais baixo dos baixos degraus,
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Sin embargo, [a quien rechace el Mensaje] lo degradaré al rango más bajo.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Luego, le hemos relegado a lo más bajo de lo bajo,
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sonra da onu düşüklerin en düşüğüne/aşağıların en aşağısına çevirip attık.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر ہم نے اسے پست سے پست تر حالت میں لوٹا دیا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر (رفتہ رفتہ) اس (کی حالت) کو (بدل کر) پست سے پست کر دیا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر اسے ہر نیچی سے نیچی حالت کی طرف پھیردیا (ف۵)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Sau đó, TA sẽ đưa y xuống nơi thấp nhất của mức thấp nhất (vì tội lỗi).
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Lẹ́yìn náà, A máa dá a padà sí ìsàlẹ̀ pátápátá (nínú Iná).