وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Amma kim (malını Allah yolunda xərcləməyə) xəsislik etsə, (mal-dövlətinə güvənib Allaha) möhtac olmadığını sansa,
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Maar hem, die gierig zal wezen, en zich om niets dan deze wereld bekommert,
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
امّا کسی که بخل ورزد و (از این راه) بینیازی طلبد،
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اما كسىكه بخل ورزيد و خود را بىنياز دانست و منكر نيكى شد، كار او را سخت مىكنيم.(8 تا 10)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و اما کسی که [از انفاق ثروت] بخل ورزید و خود را بی نیاز نشان داد
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
اما هر کس بخل ورزید و خود را (از لطف خدا) بی نیاز دانست.
French - Montada
Montada
Quant à celui qui fait preuve d’avarice, se passe (de la récompense d’Allah),
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et quant à celui qui est avare, se dispense (de l'adoration d'Allah),
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Quant à celui qui, pensant pouvoir se passer de son Seigneur, se montre avare
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Jener aber, der geizt und gleichgültig ist
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und hinsichtlich desjenigen, der geizte und verzichtete (auf den Din)
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Was aber jemanden angeht, der geizt und sich für unbedürftig hält
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und was jemanden angeht der geizt und sich für unbedürftig hält
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma amma wanda ya yi rõwa, kuma ya wadãtu da kansa.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan adapun orang-orang yang bakhil dan merasa dirinya cukup,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
a chi invece sarà stato avaro e avrà creduto di bastare a se stesso
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Però per colui che si dimostra avaro e pensa di badare a se stesso,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല് ആര് പിശുക്കു കാണിക്കുകയും, സ്വയം പര്യാപ്തത നടിക്കുകയും,
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E, quanto a quem é avaro e prescinde da ajuda de Allah,
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
А тому, кто был скуп и полагал, что не нуждается [в Аллахе],
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جنھن (الله جي حق ڏيڻ کان) بخل ڪيو ۽ (پاڻ کي) بي پرواھ ڄاتائين
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Pero a quien sea avaro, crea que puede prescindir [de Dios]
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә әмма бер кеше саранлык кылса, вә үзен Аллаһуга вә ахирәт нигъмәтләренә мохтаҗсыз санаса, кирәксенмәсә.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ama kim cimriliğe sapar ve kendisini tüm ihtiyaçların üstünde görür,
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جس نے بخل کیا اور (راہِ حق میں مال خرچ کرنے سے) بے پروا رہا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جس نے بخل کیا اور بےپروا بنا رہا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہ جس نے بخل کیا (ف۱۱) اور بے پرواہ بنا (ف۱۲)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Còn đối với ai keo kiệt và cho mình giàu có.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ní ti ẹni tí ó bá yahun, tí ó sì rí ara rẹ̀ lẹ́ni tó rọrọ̀ tayọ ẹ̀san ọ̀run,