Chapter 91, Verse 5

وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

And olsun göyə və onu yaradana;

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i neba i Onoga koji ga sazda,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I neba i Šta ga sazda,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Bij den hemel en bij Hem, die dien heeft gebouwd,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و قسم به آسمان و کسی که آسمان را بنا کرده،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

قسم به آسمان و آنچه آن را بنا كرد،(5)

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

و به آسمان و آنکه آن را بنا کرد

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Et par le ciel et Celui qui l'a construit!

French - Rashid Maash

Rashid Maash

Par le ciel et Celui qui l’a édifié !

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

und dem Himmel und Dem Der ihn aufgebaut hat

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Da sama da abin da ya gina ta.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan langit serta pembinaannya,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

per il cielo e Ciò che lo ha edificato,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Pelo firmamento e por Quem o construiu,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ آسمان جو ۽ اُن جو (قسم آھي) جنھن اُن کي بڻايو

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

gökyüzüne ve onu bina edene, yemin ederim ki,

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Göğe ve onu bina edene,

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Göğe ve onu kurana,

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور آسمان کی اور اس ذات کی جس نے اسے بنایا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور آسمان اور اس کے بنانے والے کی قسم،