Chapter 83, Verse 35

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Onlar taxtlar üstündə (əyləşib) baxacaqlar (ki, görsünlər).

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

sa divana će gledati.

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Na divanima će gledati!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

از روى تخت‌ها نگاه مى‌كنند.(35)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

sur les divans, ils regardent.

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

sie schauen von ihren Ruhesitzen zu.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

auf Liegen blicken um sich

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

A kan karagu, suna ta kallo.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

mereka (duduk) di atas dipan-dipan sambil memandang.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

[appoggiati] su alti divani guarderanno.

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Su troni di dignità, guarderanno e diranno:

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

E, reclinados sobre almofadas, observarão.

Russian - Kuliev E.

Kuliev E.

и созерцать на ложах.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

پلنگن تي (ويھي) نظارو ڪن ٿا

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Koltuklar üzerinde etrafa bakarlar.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Koltuklarına yaslanıp bakarlar.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Koltuklar üzerinde seyrediyorlar.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

(اور) تختوں پر (بیٹھے ہوئے ان کا حال) دیکھ رہے ہوں گے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

تختوں پر بیٹھے دیکھتے ہیں (ف۴۰)