Chapter 83, Verse 30

وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

kada pored njih prolaze, jedni drugima namiguju,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I kad su pored njih prolazili, namigivali,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Als zij hen voorbij gaan, wenken zij elkander toe.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

et, passant près d'eux, ils se faisaient des œillades,

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

und wenn sie kamen vorbei an ihnen sie zwinkern einander zu

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma idan sun shuɗe su sai su dinga yin zunɗe.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

quando passavano nei loro pressi si davano occhiate,

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور جب ان کے پاس سے گزرتے تو حقارت سے اشارے کرتے