Chapter 83, Verse 29

إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Həqiqətən, günahkarlar iman gətirmiş kimsələrə (dünyada) gülürdülər.

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

Grješnici se smiju onima koji vjeruju;

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

بدکاران (در دنیا) پیوسته به مؤمنان می‌خندیدند،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

افراد گناه‌كار قبلا مؤمنان را مسخره مى‌كردند.(29)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Les criminels riaient de ceux qui croyaient,

French - Rashid Maash

Rashid Maash

Les impies se moquaient sur terre des croyants

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Invero i malvagi schernivano i credenti ;

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Sabei que os pecadores burlavam os fiéis.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

بيشڪ ڏوھاري (دنيا ۾) مؤمنن تي کلندا ھئا

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Suç/günah işlemiş olanlar, iman edenlere gülüyorlardı.

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

بیشک مجرم لوگ (ف۲۹) ایمان والوں سے (ف۳۰) ہنسا کرتے تھے،