ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sonra da onlara: “Bu sizin (dünyada) yalan saydığınız (Cəhənnəmdir)!” deyiləcəkdir.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Dan zullen de wachters der hel tot hen zeggen: Dit is, wat gij als een valschheid hebt geloochend.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بعد به آنها گفته میشود: «این همان چیزی است که آن را انکار میکردید!»
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد به آنها گفته مىشود اين همان چيزى است كه انكار مىكرديد.(17)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[به آنان] گویند: این است آن دوزخی که همواره تکذیبش می کردید.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و به آنان گویند: این همان دوزخی است که تکذیب آن میکردید.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
on [leur] dira alors: «Voilà ce que vous traitiez de mensonge!»
French - Rashid Maash
Rashid Maash
et où il leur sera dit : « Voici le châtiment que vous traitiez de mensonge ! »
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und es wird gesprochen werden: "Dies ist es, was ihr zu leugnen pflegtet!"
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Dann wird ihnen gesagt: "Dies ist das, was ihr abzuleugnen pflegtet."
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Hierauf wird gesagt werden: "Das ist das, was ihr für Lüge zu erklären pflegtet."
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Hierauf wird gesagt werden Das ist das, was ihr pflegtet für Lüge zu erklären
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan a ce: "Wannan shi ne abin da kuka kasance kuna ƙaryatãwa game da shi."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kemudian, dikatakan (kepada mereka): \"Inilah azab yang dahulu selalu kamu dustakan\".
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Sarà detto loro: «Ecco quello che tacciavate di menzogna!».
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Poi sarà detto loro: “Questo è ciò che avete tacciato di falsità!”
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നീട് പറയപ്പെടും; ഇതാണ് നിങ്ങള് നിഷേധിച്ചുതള്ളിക്കൊണ്ടിരുന്ന കാര്യം.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Depois, dir-se-Ihes-á: Eis o que desmentíeis!
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Em seguida, ser-lhes-á dito: Esta é a (realidade) que negáveis!
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري چئبن تہ ھيءُ اُھو دوزخ آھي، جنھن کي اوھين ڪوڙ ڀانئيندا ھُيؤ
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
donde se les dirá: "Esto es lo que desmentían y rechazaban".
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Luego, se les dirá: «¡Esto era lo que desmentíais!»
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Моның соңында аларга әйтелер: \"Бу ґәзаб сез ялганга тоткан ґәзабдыр\", – дип.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Sonra onlara: «İşte yalanlamış olduğunuz (cehennem) budur» denilir.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Sonra da onlara denilecek ki: Bu yalanlamış olduğunuz şeydir.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sonra da: \"İşte budur, o yalanlamakta olduğunuz şey!\" denilecektir.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر ان سے کہا جائے گا: یہ وہ (عذابِ جہنم) ہے جسے تم جھٹلایا کرتے تھے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر ان سے کہا جائے گا کہ یہ وہی چیز ہے جس کو تم جھٹلاتے تھے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر کہا جائے گا، یہ ہے وہ (ف۱۶) جسے تم جھٹلاتے تھے (ف۱۷)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Rồi sẽ có lời bảo chúng: “Đây chính là điều mà các ngươi đã thường phủ nhận.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Lẹ́yìn náà, wọ́n máa sọ (fún wọn) pe: “Èyí ni ohun tí ẹ̀ ń pè ní irọ́.”