Chapter 82, Verse 2

وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Ulduzlar dağılıb səpələnəcəyi zaman;

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i kada zvijezde popadaju,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I kad se planete rasprše,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Als de sterren verspreid zullen worden,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و آن زمان که ستارگان پراکنده شوند و فرو ریزند،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

وقتى ستارگان به‌هم بريزند.(2)

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

و هنگامی که ستارگان پراکنده شوند

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

و هنگامی که ستارگان آسمان فرو ریزند.

French - Montada

Montada

quand les astres choiront,

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

et que les étoiles se disperseront,

French - Rashid Maash

Rashid Maash

lorsque les astres chuteront,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

und wenn die Sterne zerstreut sind

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

und wenn die Sterne sich zerstreuen

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma idan taurãri suka wãtse.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan apabila bintang-bintang jatuh berserakan,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

e saranno dispersi gli astri

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

quando le stelle si disperderanno,

Japanese - Japanese

Japanese

諸星が散らされる時,

Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur

C. Abdul Hameed & K. Parappur

നക്ഷത്രങ്ങള്‍ കൊഴിഞ്ഞു വീഴുമ്പോള്‍.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Quando os planetas se dispersarem,

Russian - Kuliev E.

Kuliev E.

когда звезды осыплются,

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

когда звезды осыплются,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ جڏھن تارا ڇڻي پوندا

Tatar - Yakub Ibn Nugman

Yakub Ibn Nugman

Вә йолдызлар чәчелсә.

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

yıldızlar döküldüğü zaman,

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Yıldızlar/gezegenler döküldüğü,

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Yıldızlar dökülüp saçıldığı zaman,

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

اور جب سیارے گر کر بکھر جائیں گے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور جب تارے جھڑ پڑیں گے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور جب تارے جھڑ پڑیں،