فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِیَةࣲ ٨
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
İndi sən onlardan heç bir əsər-əlamət görə bilərsənmi?!
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا کسی از آنها را باقی میبینی؟!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا كسى از آنها را مىبينى كه باقى مانده باشد؟(8)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا هیچ بینی که (دیگر به روزگار) از آنان اثری باشد؟
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Vois-tu la moindre trace de ces peuples que Nous avons exterminés ?
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Siehst du von ihnen einen übrig (geblieben)?
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Also siehst du von ihnen etwas Übriggebliebenes?!
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Siehst du denn etwas von ihnen (übrig)geblieben?
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
To, kõ kanã ganin abin da ya yi saurã daga cikinsu?
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka kamu tidak melihat seorangpun yang tinggal di antara mereka.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇനി അവരുടെതായി അവശേഷിക്കുന്ന വല്ലതും നീ കാണുന്നുണ്ടോ?
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Então, tu vês deles algum remanescente?
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Ужель ты видишь хоть одну живую душу, ■ (Что избежала б наказанья)?
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Алардан калган берәр кешене күрерсеңме? Юк, әлбәттә, алардан һичкем калмаган.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Şimdi sen, onlardan, orada kalmış herhangi bir şey görüyor musun?
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو تُو کیا ان میں سے کسی کو باقی دیکھتا ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بھلا تو ان میں سے کسی کو بھی باقی دیکھتا ہے؟
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو تم ان میں کسی کو بچا ہوا دیکھتے ہو (ف۹)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Bởi vậy, Ngươi có thấy ai trong bọn chúng còn sống sót không?