یَوۡمَىِٕذࣲ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِیَةࣱ ١٨
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O gün (ey insanlar!) siz (haqq-hesab üçün Rəbbinizin hüzuruna) gətiriləcəksiniz. Sizin heç bir sirriniz (Allahdan) gizli qalmayacaqdır!
Bosnian - Besim Korkut
Besim Korkut
Tada ćete ispitivani biti, i nijedna tajna vaša neće sakrivena ostati:
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Op dien dag zult gij voor den rechterstoel van God geplaatst worden, en geene uwer geheime daden zal verborgen zijn.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در آن روز همگی به پیشگاه خدا عرضه میشوید و چیزی از کارهای شما پنهان نمیماند!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن روز پيش خدا عرضه مىشويد و هيچ كار شما مخفى نمىماند.(18)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آن روز [همه شما برای حسابرسی به پیشگاه خدا] عرضه می شوید در حالی که هیچ [عمل و نیّت] پوشیده ای از شما پنهان نمی ماند.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آن روز که (در پیشگاه حساب) شما را حاضر کنند هیچ کار از اسرار مخفی شما هم پنهان نخواهد ماند.
French - Montada
Montada
En ce jour, vous comparaîtrez (devant Allah) et rien de vous ne sera tenu caché.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Lorsque, ce Jour-là, vous comparaîtrez, rien ni personne ne pourra être dissimulé.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
An jenem Tage werdet ihr (Allah) vorstellig sein - keines eurer Geheimnisse wird verborgen bleiben.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
An diesem Tag werdet ihr vorgestellt. Nicht ein Verborgenes bleibt von euch geheim.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
An jenem Tag werdet ihr vorgeführt; nichts von euch wird verborgen bleiben.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
An jenem Tag werdet ihr vorgeführt Nicht wird verborgen bleiben von euch (irgend)ein Geheimnis
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
A rãnar nan zã a bijirã ku (dõmin hisãbi), bãbu wani rai, mai ɓoyewa, daga cikinku, wanda zai iya ɓõyẽwa.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Pada hari itu kamu dihadapkan (kepada Tuhanmu), tiada sesuatupun dari keadaanmu yang tersembunyi (bagi Allah).
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Sfilerete [davanti ad Allah] in quel Giorno e niente di quel che celate potrà essere nascosto.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Quel Giorno sarete giudicati. Nessuna delle vostre azioni rimarrà nascosta.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അന്നേ ദിവസം നിങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നതാണ്. യാതൊരു മറഞ്ഞകാര്യവും നിങ്ങളില് നിന്ന് മറഞ്ഞു പോകുന്നതകല്ല.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Nesse dia, sereis expostos; nenhum segredo vosso se ocultará.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Nesse dia sereis apresentados (ante Ele), e nenhum dos vossos segredos (Lhe) será ocultado.
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
В тот день вы предстанете, и ни одна ваша тайна не останется сокрытой.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
В тот день вы предстанете [пред Аллахом], и ни одна ваша тайна не останется сокрытой.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
В тот День ■ Вы будете приведены на Суд (Господень), ■ И там ничто сокрытое не утаится.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُن ڏينھن اوھان کي (الله جي) آڏو ڪبو اوھان (جي حال) جي ڪا ڳجھي ڳالھ لڪي نہ رھندي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Ese día ustedes comparecerán [ante Dios], y ni la más secreta de sus obras quedará oculta.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Ese día seréis expuestos. Nada de vosotros quedará oculto.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул көндә фаш ителерсез сездән һич нәрсә яшерен калмас ягыш һәммә эшегез күрсәтелер.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Ey insanlar!) O gün (hesap için) huzura alınırsınız; size ait hiçbir sır gizli kalmaz.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Siz o gün (hesap için) sunulursunuz; hiç bir sırrınız gizli kalmaz.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
O gün arz olunursunuz; hiçbir saklınız-gizliniz kalmaz.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اُس دن تم (حساب کے لئے) پیش کیے جاؤ گے، تمہاری کوئی پوشیدہ بات چھپی نہ رہے گی،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس روز تم (سب لوگوں کے سامنے) پیش کئے جاؤ گے اور تمہاری کوئی پوشیدہ بات چھپی نہ رہے گی
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس دن تم سب پیش ہو گے (ف۲۴) کہ تم میں کوئی چھپنے والی جان چھپ نہ سکے گی،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Vào Ngày đó, các ngươi sẽ được dẫn ra trình diện (trước Allah để Ngài xét xử), không có bất cứ điều bí mật nào của các ngươi được che giấu.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ní ọjọ́ yẹn, wọn yóò máa ṣẹ́rí yín wá (fún ìṣírò-iṣẹ́). Kò sì níí sí àṣírí yín kan tó máa pamọ́ (fún Wa).