أَلۡقِیَا فِی جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِیدࣲ ٢٤
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Allah o iki mələyə buyuracaqdır: ) “Atın Cəhənnəmə hər bir inadcıl kafiri;
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
"Bacite vas dvojica u Džehennem svakog nezahvalnika, buntovnika,
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En God zal zeggen: Werp elken ongeloovige en ieder verdorven mensch in de hel.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(خداوند فرمان میدهد:) هر کافر متکبّر لجوج را در جهنّم افکنید!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هر كافر لجبازى را به جهنم بياندازيد.(24)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[به دو فرشته نگهبان و حافظ اعمال فرمان می دهند] شما دو نفر هر کافر سرسخت و معاندی را در دوزخ اندازید.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
(و خطاب آید که) امروز هر کافر معاند را به دوزخ درافکنید.
French - Montada
Montada
« Vous deux, (dira Allah), jetez dans la Géhenne tout mécréant obstiné et rebelle,
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
«Vous deux, jetez dans l'Enfer tout mécréant endurci et rebelle,
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Allah dira : « Jetez dans la Géhenne tout mécréant rebelle à la vérité,
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
"Werft ihr beide in Gahannam einen jeden undankbaren Hartnäckigen
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
"Werft ihr beide in Dschahannam jeden äußerst sturen Kufr-Betreibenden,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
- "Werft, ihr beide, in die Hölle jeden beharrlichen, widerspenstigen Ungläubigen,
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
"Werft, ihr beide in die Hölle jeden beharrlichen Ungläubigen, widerspenstigen
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
(A ce wa Malã'iku), "Ku jẽfa, a cikin Jahannama, dukan mai yawan kãfirci, mai tsaurin rai."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Allah berfirman: \"Lemparkanlah olehmu berdua ke dalam neraka semua orang yang sangat ingkar dan keras kepala,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
«O voi due, gettate nell'Inferno ogni miscredente testardo,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( അല്ലാഹു മലക്കുകളോട് കല്പിക്കും: ) സത്യനിഷേധിയും ധിക്കാരിയുമായിട്ടുള്ള ഏതൊരുത്തനെയും നിങ്ങള് നരകത്തില് ഇട്ടേക്കുക.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Dir-se-á a ambos os anjos: "Lançai na Geena todo ingrato obstinado,
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
(Depois da sentença será dito aos anjos da guarda): Precipitai no inferno todo o incrédulo obstinado,
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[Аллах повелит]: \"Вы двое ввергаете в ад каждого неблагодарного смутьяна,
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
(И будет приговор): ■ \"В Огонь! В Огонь повергнуть всякого негодного упрямца!
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(چئبو تہ) اي ٻئي (ملائڪؤ!) سڀڪنھن ناشڪر ھٺيلي کي دوزخ ۾ اُڇليو
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[Dios dirá a los ángeles:] "Arrojen al Infierno a todo aquel que se haya negado obstinadamente a creer,
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«¡Arrojad al Infierno a todo el que negaba la Verdad con obstinación,
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Җәһәннәмгә салыгыз һәрбер хакка каршы торучы фәсыйк кәферне.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(İki meleğe şu emir verilir:) Haydi ikiniz her inatçı kâfiri, cehenneme atın;
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Siz, ikiniz! Tüm nankörleri, inatçıları cehenneme atın!
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(حکم ہوگا): پس تم دونوں (ایسے) ہر ناشکرگزار سرکش کو دوزخ میں ڈال دو،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(حکم ہوگا کہ) ہر سرکش ناشکرے کو دوزخ میں ڈال دو
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
حکم ہوگا تم دونوں جہنم میں ڈال دو ہر بڑے ناشکرے ہٹ دھرم کو،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Allah phán với hai Thiên Thần dẫn đường và làm chứng): “Hai ngươi hãy ném từng tên vô đức tin ương ngạnh vào Hỏa Ngục!”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ẹ̀yin mọlāika méjèèjì,[1] ẹ ju gbogbo aláìgbàgbọ́ olóríkunkun sínú iná Jahanamọ.