فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ ٥٩
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər!) Sən (müşriklərin ölümünü, məğlubiyyətini) gözlə. Şübhəsiz ki, onlar da (sənin ölümünü, məğlubiyyətini) gözləyirlər!
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Daarom, o Mahomet! wacht den uitslag af; want ook zij wachten slechts, u door een of ander onheil te zien overvallen.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(امّا اگر نپذیرفتند) منتظر باش، آنها نیز منتظرند (تو منتظر پیروزی الهی و آنها منتظر عذاب و شکست)!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
منتظر باش آنها هم منتظر هستند.(59)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[ولی اگر متذکّر و هوشیار نشدند] پس به انتظار باش که مسلماً آنان هم منتظرند [که سرانجام کار چه خواهد شد؟ سرانجام نصرت و پیروزی خدا برای تو و عذاب دنیا و آخرت برای آنان است.]
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
پس (از تلاوت این آیات و اتمام حجت بر کافران) منتظر (عذاب بر آنان) باش چنان که آنها هم (بر تو) انتظار (روزگار بد و حوادث ناگوار) دارند.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So gib acht; siehe, sie geben auch acht.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
So warte! Gewiß, sie warten ebenfalls.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Warte nun ab; auch sie warten ab.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka tunggulah; sesungguhnya mereka itu menunggu (pula).
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകയാല് നീ കാത്തിരിക്കുക. അവരും കാത്തിരിക്കുന്നവര് തന്നെയാകുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Então, expecta. Por certo, eles estão expectando.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Так жди же [, Мухаммад, успеха своего], ведь и они(т. е. многобожники) - в ожидании [погибели твоей].
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (تون) انتظار ڪر، بيشڪ اُھي بہ انتظار ڪرڻ وارا آھن
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Así que espera pacientemente, de la misma manera que ellos están esperando.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Así pues ¡Espera! Que ellos también están a la espera.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Коръәнгә иман китермәгән кешеләрнең һәлак булуларын көт, бит алар үзләре дә шуны көтәләр.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Yine de inanmayanların başlarına gelecekleri) bekle; onlar da beklemektedirler.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو آپ (بھی) انتظار فرمائیں، یقیناً وہ (بھی) انتظار کر رہے ہیں (آپ اُن کا حشر و انتقام دیکھیں گے اور وہ آپ کی شان اور آپ کے تصدّق سے مومنوں پر میرا انعام دیکھیں گے)،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پس تم بھی انتظار کرو یہ بھی انتظار کر رہے ہیں
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو تم انتظار کرو (ف۶۷) وہ بھی کسی انتظار میں ہیں (ف۶۸)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Thôi! Ngươi hãy chờ đợi (sự thắng lợi của Ngươi và sự bị hủy diệt của chúng); quả thật chúng cũng chờ đợi (như Ngươi).
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nítorí náà, máa retí[1]. Dájúdájú àwọn náà ń retí.