وَلَقَدۡ نَجَّیۡنَا بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِینِ ٣٠
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
İsrail oğularını isə o alçaldıcı əzabdan qurtardıq,
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما بنی اسرائیل را از عذاب ذلّتبار رهایی بخشیدیم؛
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و بنىاسرائيل را از عذاب خواركننده فرعون، كه برترىطلب و متجاوز بود، نجات داديم.(30 و 31)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و البته ما بنی اسرائیل را از عذاب ذلّت و خواری نجات دادیم.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et certes, Nous sauvâmes les Enfants d'Israël du châtiment avilissant
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Nous avons, en vérité, délivré les fils d’Israël des affres de l’humiliation
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wahrlich, Wir erretteten die Kinder Israels vor der schimpflichen Pein
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und gewiß, bereits erretteten WIR die Kinder Israils von der erniedrigenden Peinigung,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir erretteten bereits die Kinder lsra'ils von der schmachvollen Qual,
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und ganz gewiss erretteten wir (die) Kinder Isra'ils von der Qual, schmachvollen
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle ne, haƙĩƙa Mun tsĩrar da Banĩ Isrã'ĩla daga, azãba mai wulãkantãwa.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya telah Kami selamatkan Bani Israil dari siksa yang menghinakan,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Salvammo i Figli di Israele dall'umiliante tormento,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇസ്രായീല് സന്തതികളെ അപമാനകരമായ ശിക്ഷയില് നിന്ന് നാം രക്ഷിക്കുക തന്നെ ചെയ്തു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E, com efeito, salvamos os filhos de Israel do aviltante castigo
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Sem dúvida que livramos os israelitas do castigo afrontoso,
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Несомненно, Мы избавили сынов Исраила от унизительного наказания
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ بني اسرائيلن کي خوار ڪندڙ عذاب کان بچايوسون
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Salvé a los Hijos de Israel de un tormento humillante
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y salvamos a los Hijos de Israel del castigo humillante
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Без Ягъкуб балаларын хур итә торган ґәзабтан коткардык.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Andolsun biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan kurtardık.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, İsrailoğullarını, rezil edici bir azaptan kurtardık.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور واقعتہً ہم نے بنی اسرائیل کو ذِلّت انگیز عذاب سے نجات بخشی،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے بنی اسرائیل کو ذلت کے عذاب سے نجات دی
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک ہم نے بنی اسرائیل کو ذلت کے عذاب سے نجات بخشی (ف۳۰)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, TA đã giải cứu con cháu Israel thoát khỏi một sự trừng phạt nhục nhã,
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú A gba àwọn ọmọ ’Isrọ̄’īl là nínú ìyà yẹpẹrẹ.