قَالُوۤا۟ إِنَّمَاۤ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِینَ ١٨٥
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar dedilər: “Həqiqətən, sən (əməlli-başlı) ovsunlanmışlardansan! (Divanənin birisən! Sən hara, peyğəmbərlik hara?)
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها گفتند: «تو فقط از افسونشدگانی!
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
قوم شعیب در پاسخ او گفتند: تو را بیشک به سحر و شعبده مفتون کردهاند.
French - Montada
Montada
« Tu ne peux être que sous l’emprise d’un ensorcellement répété, lui dirent-ils.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ils dirent: «Tu es certes du nombre des ensorcelés;
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Ils répondirent : « Tu as simplement perdu l’esprit, victime d’un sorcier.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie sagten: "Du bist nur einer, der dem Zauber zum Opfer gefallen ist.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Sie sagten: "Du bist nur von den Verzauberten!
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie sagten: "Du gehörst ja nur zu denjenigen, die einem starken Zauber verfallen sind.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Suka ce: "Kai dai daga waɗanda suke sihirtattu kawai ne."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Mereka berkata: \"Sesungguhnya kamu adalah salah seorang dari orang-orang yang kena sihir,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് പറഞ്ഞു: നീ മാരണം ബാധിച്ചവരില് ഒരാള് മാത്രമാകുന്നു
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Disseram: "Tu és, apenas, dos enfeitiçados."
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Они сказали: ■ \"Ты - всего лишь из числа таких, ■ Кто (злыми) чарами опутан,
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Ellos dijeron: «¡En verdad, tú estás embrujado!»
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Мөшрикләр әйттеләр: \"Син фәкать ничә кат сихерләнеп саташкан кешеләрдәнсең.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onlar söyle dediler: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ کہنے لگے: (اے شعیب!) تم تو محض جادو زدہ لوگوں میں سے ہو،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ کہنے لگے کہ تم جادو زدہ ہو
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Đám dân Aikah đáp lại lời kêu gọi của Shu’aib), nói : “Quả thật, ngươi đã bị trúng tà.”