إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَیۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٧٧
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O zaman ki, Şüeyb onlara dedi: “Məgər (küfr etdiyinizə, peyğəmbərləri yalançı saydığınıza görə Allahın əzabından) qorxmursunuz?
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هنگامی که شعیب به آنها گفت: «آیا تقوا پیشه نمیکنید؟!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى شعيب به آنها گفت: آيا از اطاعتنكردن دستورهاى خدا نمىترسيد؟(177)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
هنگامی که شعیب به آنان گفت: آیا [از سرانجام شرک و طغیان که خشم و عذاب خداست] نمی پرهیزید؟
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
هنگامی که (رسولشان) شعیب به آنها گفت: آیا خداترس و پرهیزکار نمیشوید؟
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Lorsque Chuayb leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]».
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
als Suaib zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottes fürchtig sein?
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Als ihnen Schu'aib sagte: "Wollt ihr nicht Taqwa gemäß handeln?
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Als Su'aib zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Als sagte zu ihnen Shu'aib: "Wollt nicht ihr gottesfürchtig sein?
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
A lõkacin da Shu'aibu ya ce musu, "Bã zã ku yi taƙawa ba?"
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
ketika Syu'aib berkata kepada mereka: \"Mengapa kamu tidak bertakwa?,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Quando Shu'ayb disse loro: «Non sarete dunque timorati [di Allah]?
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരോട് ശുഐബ് പറഞ്ഞ സന്ദര്ഭം: നിങ്ങള് സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നില്ലേ?
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Quando Chuaib lhes disse: "Não temeis a Allah?"
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
когда Шу'айб сказал им; \"Неужели вы не страшитесь [Аллаха]?
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جڏھن کين شعيب چيو تہ، (الله کان) ڇو نہ ٿا ڊڄو؟
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
cuando Shuayb les dijo: «¿No vais a ser temerosos?
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Шөґәеб пәйгамбәр аларга әйтте: \"Әйә Аллаһудан курыкмыйсызмы, Аңардан башкага гыйбадәт кыласыз.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Şuayb onlara şöyle demişti: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Şuayb onlara: Hiç Allah’tan sakınmıyor musunuz? demişti.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جب ان سے شعیب (علیہ السلام) نے فرمایا: کیا تم (اللہ سے) ڈرتے نہیں ہو،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب ان سے شعیب نے کہا کہ تم ڈرتے کیوں نہیں؟
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جب ان سے شعیب نے فرمایا کیا ڈرتے نہیں،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Khi Shu’aib bảo họ: “Các người không sợ (Allah) sao?”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nígbà tí arákùnrin wọn, (Ànábì) Ṣu‘aeb, sọ fún wọn pé: “Ṣé ẹ̀yin kò níí bẹ̀rù (Allāhu) ni?