وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُیُوتࣰا فَـٰرِهِینَ ١٤٩
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Dağlardan (sanki dünyada əbədi yaşayacaqsınız deyə, özünüzə) məharətlə (və ya təkəbbürlə) evlər yonub düzəldəcəksiniz?
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En wilt gij voortgaan, u woningen uit de bergen te houwen, terwijl gij u onbeschaamd gedraagt?
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و از کوهها خانههایی میتراشید، و در آن به عیش و نوش میپردازید!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و خانههايى كه با مهارت از كوه براى خود مىتراشيد؟(149)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و ماهرانه و هنرمندانه از کوه ها خانه هایی می تراشید؟ [به امید آنکه از هر آسیبی حتی مرگ در امان بمانید!!]
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و خیال میکنید دائم در این عماراتی که در کوهستان (و ییلاقات) با کمال دقت بنا کردهاید به آسایش تعیّش میکنید؟
French - Montada
Montada
Allez-vous (continuer à) tailler aussi adroitement vos maisons dans les montagnes ?
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Creusez-vous habilement des maisons dans les montagnes?
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und aus den Bergen hauet ihr euch Wohnungen geschickt aus.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und ihr meißelt aus den Felsenbergen Häuser in Übermut.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und werdet ihr (weiter) voller Stolz aus den Bergen Häuser aushauen?
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und werdet ihr aushauen von den Bergen Häuser voller Stolz?
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma kunã sassaƙa gidãje daga duwãtsu, kunã mãsu alfãhari?"
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan kamu pahat sebagian dari gunung-gunung untuk dijadikan rumah-rumah dengan rajin;
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
e le vostre graziose abitazioni, che ricavate dalle montagne con grande capacità?
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങള് സന്തോഷപ്രമത്തരായിക്കൊണ്ട് പര്വ്വതങ്ങളില് വീടുകള് തുരന്നുണ്ടാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"E escavando, habilidosos, casas nas montanhas?
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
И, величаясь (мастерством своим), ■ Вы высекаете дома в горах скалистых.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ڪاريگر ٿي جبلن مان (تراشي) گھر بڻائيندا آھيو
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[Por ostentación] esculpen sus viviendas en las montañas.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә шатланганыгыз хәлдә тауларны тишеп өйләр ясыйсыз, ошбу нигъмәтләр эчендә мәңге калырга уйлыйсызмы?
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Böyle sanıp) dağlardan ustaca evler yontuyorsunuz (oyup yapıyorsunuz).
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور تم (سنگ تراشی کی) مہارت کے ساتھ پہاڑوں میں تراش (تراش) کر مکانات بناتے ہو،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور تکلف سے پہاڑوں میں تراش خراش کر گھر بناتے ہو
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور پہاڑوں میں سے گھر تراشتے ہو استادی سے (ف۱۳۲)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Và các người giỏi đục núi xây nhà kiêng cố.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ẹ sì ń gbẹ́ àwọn ilé sínú àwọn àpáta (gẹ́gẹ́ bí) akọ́ṣẹ́-mọṣẹ́ olùgbéraga!