Chapter 26, Verse 120

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِینَ ۝١٢٠

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Sonra yerdə qalanları suda boğduq!

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

a ostale potopili.

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Zatim smo poslije potopili preostale.

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

En daarom verdronken wij de overigen.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

سپس بقیه را غرق کردیم!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و بقيه را غرق كرديم.(120)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Et ensuite nous noyâmes le reste (les infidèles).

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Hierauf ließen wir ertrinken alsdann die Übrigen.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Sa'an nan Muka nutsar a bãyan haka, da sauran.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Kemudian sesudah itu Kami tenggelamkan orang-orang yang tinggal.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Gli altri li annegammo.

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

poi affogammo coloro che rimasero indietro.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Depois, afogamos os demais.

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

Потом Мы потопили оставшихся.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

وري کانئن پوءِ رھيلن کي ٻوڙيوسون

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Sonra da geri kalanları suda boğduk.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Sonra geride kalanları da suda boğduk.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Sonra dışta kalanları boğduk.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

پھر اس کے بعد ہم نے باقی ماندہ لوگوں کو غرق کر دیا،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

پھر اس کے بعد باقی لوگوں کو ڈبو دیا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

پھر اس کے بعد (ف۱۱۷) ہم نے باقیوں کو ڈبو دیا،