فَأَنجَیۡنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِی ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ ١١٩
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Buna görə də Biz onu (Nuhu) və onunla birlikdə yüklü gəmidə olanları xilas etdik.
Bosnian - Besim Korkut
Besim Korkut
I Mi smo njega i one koji su bili uz njega u lađi krcatoj spasili,
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa spasismo njega i onog ko je bio s njim, u lađi natovarenoj,
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Daarom bevrijdden wij hem, en degenen, die met hem waren in de ark, met menschen en dieren gevuld.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما، او و کسانی را که با او بودند، در آن کشتی که پر (از انسان و انواع حیوانات) بود، رهایی بخشیدیم!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما او و كسانى راكه با او در كشتیِ پر بودند نجات داديم.،(119)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس او و کسانی را که با او در آن کشتی مملو [از سرنشینان، جنبندگان، متاع و ابزار] بود نجات دادیم،
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
ما هم او را با همه آنان که در آن کشتی انبوه در آمدند به ساحل سلامت رساندیم.
French - Montada
Montada
Nous le sauvâmes alors ainsi que ceux qui étaient avec lui dans l’Arche chargée.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Nous l’avons donc sauvé, ainsi que ses compagnons, dans l’Arche chargée d’hommes et d’animaux,
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So erretteten Wir ihn und jene, die mit ihm in dem beladenen Schiff waren.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Dann erretteten WIR ihn und alle, die mit ihm waren, im beladenen Schiff.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da retteten Wir ihn und wer mit ihm war im vollbeladenen Schiff.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Da erretteten wir ihn und wer (war) mit ihm in dem Schiff. vollbeladenen
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai Muka tsĩrar da shi, shi da waɗanda suke tãre da shi, a cikin jirgi wanda aka yi wa lõdi.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka Kami selamatkan Nuh dan orang-orang yang besertanya di dalam kapal yang penuh muatan.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Salvammo lui e quelli che erano insieme con lui sull'Arca stracolma.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Così Noi salvammo lui e coloro che si trovavano con lui, nell’Arca colma di creature;
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള് അദ്ദേഹത്തെയും അദ്ദേഹത്തിന്റെ കൂടെയുള്ളവരെയും ഭാരം നിറക്കപ്പെട്ട കപ്പലില് നാം രക്ഷപ്പെടുത്തി
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Então, salvamo-lo e a quem estava com ele, no barco repleto.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E o salvamos, juntamente com os que, com ele, apinhavam a arca.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ کيس ۽ سندس سنگتين کي ڀريل ٻيڙيءَ ۾ بچايوسون
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Los salvé a él y a los que creyeron en él en el arca abarrotada.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Así pues, salvamos, en el Arca repleta a él y quienes con él estaban.
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
Les salvamos, pues, a él y a quienes estaban con él en la nave abarrotada.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Һәм Нухны вә аңа ияргән мөэминнәрне коткардык, кошлар вә хайваннар белән тулган көймәдә.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Bunun üzerine biz onu ve beraberindekileri, o dolu geminin içinde (taşıyarak) kurtardık.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Bunun üzerine biz, onu ve yanındakileri o yüklü/dolu gemide kurtuluşa erdirdik.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bunun üzerine biz, onu da beraberindekileri de o yüklü gemide kurtardık.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس ہم نے ان کو اور جو ان کے ساتھ بھری ہوئی کشتی میں (سوار) تھے نجات دے دی،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پس ہم نے ان کو اور جو ان کے ساتھ کشتی میں سوار تھے، ان کو بچا لیا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو ہم نے بچالیا اسے اور اس کے ساتھ والوں کو بھری ہوئی کشتی میں (ف۱۱۶)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Thế là TA đã giải cứu (Nuh) và những ai đi theo Y trên một chiếc tàu đầy ắp.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
A la òun àti àwọn tó wà pẹ̀lú rẹ̀ nínú ọkọ̀ ojú-omi tó kún kẹ́kẹ́.