إِلَّا تَذۡكِرَةࣰ لِّمَن یَخۡشَىٰ ٣
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Biz onu Allahın əzabından) qorxan bir kimsəyə yalnız öyüd-nəsihət olaraq (göndərdik).
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آن را فقط برای یادآوری کسانی که (از خدا) میترسند نازل ساختیم.
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قرآن فقط تذكرى براى كسى است كه از خدا مىترسد.(3)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[بلکه آن را نازل کردیم] تا برای کسی که [از خدا] می ترسد، زمینه توجه و یادآوری باشد.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
تنها غرض از نزول قرآن آن است که مردم خداترس را متذکر و بیدار سازی.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
si ce n'est qu'un Rappel pour celui qui redoute (Allah),
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
sondern als eine Ermahnung für den, der (Allah) fürchtet.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Es ist nur eine Erinnerung für diejenigen, die Ehrfurcht haben.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
sondern als Erinnerung für denjenigen, der gottesfürchtig ist,
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Ausser (als) Erinnerung, für diejenigen, die sich fürchten,
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
tetapi sebagai peringatan bagi orang yang takut (kepada Allah),
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
ma come Monito per chi ha timore [di Allah],
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഭയപ്പെടുന്നവര്ക്ക് ഉല്ബോധനം നല്കാന് വേണ്ടി മാത്രമാണത്.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Mas como lembrança para quem receia a Allah.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
а только в качестве назидания для тех, кто боится [Аллаха].
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
(Мы низвели тебе его) лишь как напоминание для тех, ■ Которые страшатся (гнева) Бога, -
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پر جيڪو ڊڄي تنھن جي نصيحت ڏيڻ لاءِ (لاٿوسون)
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
sino que es una exhortación para quienes tienen temor [de Dios].
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
sino para invitar al recuerdo a quienes son temerosos.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
мәгәр иңдердек ул Коръәнне Аллаһудан куркучыларны вәгәзьләвең өчен.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Saygıyla ürperene bir hatırlatma/düşündürme/öğüt verme olsun diye indirdik.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
مگر (اسے) اس شخص کے لئے نصیحت (بنا کر اتارا) ہے جو (اپنے رب سے) ڈرتا ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بلکہ اس شخص کو نصیحت دینے کے لئے (نازل کیا ہے) جو خوف رکھتا ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہاں اس کو نصیحت جو ڈر رکھتا ہو (ف۳)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Mà để làm lời nhắc nhở cho những ai biết sợ (TA).
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Bí kò ṣe pé ó jẹ́ ìrántí fún ẹni tó ń páyà (Allāhu).