فَیَذَرُهَا قَاعࣰا صَفۡصَفࣰا ١٠٦
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Dümdüz (hamar) bir yer edəcək (heç bir şey bitməyən qupquru torpaq halına salacaq);
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس زمین را صاف و هموار و بیآب و گیاه رها میسازد...
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و زمين را صاف و هموار مىسازد،(106)
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Er wird sie als kahle Ebene zurück lassen
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Dann läßt ER sie zu einer ebenen Fläche werden,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und sie dann als leere Ebene zurücklassen,
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
maka Dia akan menjadikan (bekas) gunung-gunung itu datar sama sekali,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നിട്ട് അവന് അതിനെ സമനിരപ്പായ മൈതാനമാക്കി വിടുന്നതാണ്.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"E deixá-las-á como várzeas, desnudadas,"
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُن (ھنڌ) کي صاف ميدان ڪري ڇڏيندو
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر اسے ہموار اور بے آب و گیاہ زمین بنا دے گا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور زمین کو ہموار میدان کر چھوڑے گا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو زمین کو پٹ پر (چٹیل میدان) ہموار کر چھوڑے گا
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Rồi Ngài sẽ để cho nó (mặt đất) thành bình địa.