لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ey müşriklər! Qiyamət günü) siz o Cəhənnəmi mütləq görəcəksiniz!
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
قطعاً شما جهنّم را خواهید دید!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اينطور كه فكر مىكنيد نيست، اگر به علم يقين (بدون كوچكترين شكى) بدانيد، جهنم را حتماً مىبينيد.(5 و 6)
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ihr werdet die Gahim sehen.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
würdet ihr bestimmt die Hölle erkennen.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Ihr werdet ganz gewiß den Höllenbrand sehen.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ജ്വലിക്കുന്ന നരകത്തെ നിങ്ങള് കാണുക തന്നെ ചെയ്യും.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Em verdade, vereis o Inferno.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Verdadeiramente, então, havíeis de ver a fogueira do inferno!
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تم (اپنی حرص کے نتیجے میں) دوزخ کو ضرور دیکھ کر رہو گے،
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ضرور جنہم کو دیکھو گے (ف۸)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chắc chắn các ngươi sẽ nhìn thấy Hỏa Ngục.