Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
and with fruit of any kind that they may choose
and such fruits as they shall choose
And with fruits, any that they may select
Source Arabic and Literal tools
wafākihatin mimmā yatakhayyarūn
And fruits of what they select,
Generally Accepted Translations of the Meaning
and with fruit of any kind that they may choose
And fruit that they prefer
And with fruits, any that they may select
˹They will also be served˺ any fruit they choose
There will be a selection of fruits
along with fruits of their choice
And fruits such as they choose
and sweet fruit of what they specify
and any fruit that they may choose,
(They will have) fruits of their own choice
And delicious fruits, whichever they deem best
with fruits as they choose
And fruits of their choosing.
And fruits of their choice
And fruits out of that which they shall desire
They shall have fruits of their own choice
And (such) fruits as they will freely choose
Also, they will be served with the fruits of their choice
_and with fruits that they choose
And fruit of their choice
And (they shall have) fruits, any (kind) they choose
And with fruits, any that they may select
And fruit of what they select
And fruits of their choice.
[there will be] any fruit they choose
And with fruit from that which they choose
And such fruits as they fancy
And any fruit they specify
And with fruits such as they choose
and such fruits as they prefer
And fruits such as they choose
And (there will be) whatever fruits they choose,
And fruits, any they may select
they will choose to eat fruit of all kinds
they will also go about them with the fruits of which they may choose
And [they will also be served] with [a variety of] fruits to choose fro
Controversial or status undetermined works
And fruits that they like
Fruits of their choice.
with fruits of their own choice
And fruits that they choose
And fruits from what they prefer/choose
And they will present before them every kind of tasty fruit so that they may choose whichever they desire
And fruits that they may like
And carrying such fruits as they choose
Fruits of their choice.
And (the servants of Paradise) will be (roaming about) with fruits which (the ones drawn near) will like
And (carrying) such fruits as they choose
And fruit; that they may choose
Non-Muslim and/or Orientalist works
and such fruits as they shall choose
And with fruits of the sorts which they shall choose
And fruits such as they deem the best
And with such fruits as shall please them best
with fruits of their own choice
New, Partial, or In Progress Translations
and (Wa) fruits (Faakihatin) of whatever (Mimmaa) they prefer (Yatakhayyaruun),
And with fruits of their choice.
They will also be served with the fruits of their choice
And fruit of their choosing.
They will have any fruits they may select…
and fruit of their choice,
and any fruit that they may choose,
And fruits from which they choose.
and such fruits as they prefer
Whatever fruit they prefer;
And with fruit that they may choose.
And fruits of their choice,
And (they will have) fruits from what they choose
And they will be served with the fruits of their choice
And fruit of what they choose;
Obsolete and/or older editions
And with fruits, any that they may select
And fruits of their choice.
And fruits of their choice
And fruits of what they select
Wafakihatin mimma yatakhayyaroona