Chapter 84, Verse 4

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Qoynunda olanları bayıra atıb boşaldacağı;

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i izbaci ono što je u njoj, i potpuno se isprazni,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I izbaci šta je u njoj i isprazni se,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و آنچه در درون دارد بیرون افکنده و خالی شود،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و آنچه در آن است بيرون اندازد و خالى شود.(4)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

et qu'elle rejettera ce qui est en son sein (les morts) et se videra,

French - Rashid Maash

Rashid Maash

qu’elle se videra, rejetant son contenu,

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

und herauswirft was in ihr (ist) und sich entleert

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma ta jẽfar da abin da yake a cikinta, tã wõfinta daga kõme.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan dilemparkan apa yang ada di dalamnya dan menjadi kosong,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

rigetterà quello che ha in seno e si svuoterà

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

E arrojar tudo quanto nela há, e ficar vazia,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ جيڪي اُن ۾ ھوندو سو (سڀ) ڪڍي اُڇليندي ۽ خالي ٿيندي

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

içinde bulunanları atıp boşaldığı vakit

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

İçindekiler boşalıp, atıldığı zaman,

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Ve içindekini atıp boşaldığı,

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور جو کچھ اس میں ہے (ف۵) ڈال دے اور خالی ہوجائے،