Chapter 83, Verse 1

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Vay halına çəkidə və ölçüdə aldadanların!

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

Teško onima koji pri mjerenju zakidaju,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Teško zakidateljima,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

وای بر کم‌فروشان!

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

وای بر کم فروشان!

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

وای به حال کم فروشان.

French - Montada

Montada

Malheur aux fraudeurs,

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Malheur aux fraudeurs

French - Rashid Maash

Rashid Maash

Malheur aux fraudeurs

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Wehe denjenigen, die das Maß verkürzen

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Wehe den das Maß Kürzenden

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Bone ya tabbata ga mãsu naƙƙasãwa.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Kecelakaan besarlah bagi orang-orang yang curang

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Guai ai frodatori,

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Guai a coloro che frodano,

Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur

C. Abdul Hameed & K. Parappur

അളവില്‍ കുറക്കുന്നവര്‍ക്ക്‌ മഹാനാശം

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Ai dos fraudadores,

Russian - Kuliev E.

Kuliev E.

Горе обвешивающим,

Russian - V. Porokhova

V. Porokhova

Проклятье плутам,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

(تور ۽ ماپ) اُنھن گھٽ ڪري ڏيندڙن لاءِ ويل آھي

Spanish - Muhammad Isa García

Muhammad Isa García

¡Ay de los tramposos!

Spanish - Raúl González Bórnez

Raúl González Bórnez

¡Ay de los defraudadores!

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Hilekârlara yazıklar olsun!

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Ölçüde hile yapanların vay haline!

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Azap ve kaygu, tartıda ve ölçüde hile yapanlara olsun;

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

بربادی ہے ناپ تول میں کمی کرنے والوں کے لئے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

ناپ اور تول میں کمی کرنے والوں کے لیے خرابی ہے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

کم تولنے والوں کی خرابی ہے،