أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا زمین را محل آرامش (شما) قرار ندادیم؟!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا ما زمين را بستر آسايش و كوهها را مثل ميخ نساختيم؟(6 و 7)
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Haben Wir nicht die Erde zu einem Lager gemacht
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Machten WIR die Erde etwa nicht als Unterlage,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Haben Wir nicht die Erde zu einer Lagerstatt gemacht
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Bukankah Kami telah menjadikan bumi itu sebagai hamparan?,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഭൂമിയെ നാം ഒരു വിരിപ്പാക്കിയില്ലേ?
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Não fizemos da terra leito?
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا ہم نے زمین کو (زندگی کے) قیام اور کسب و عمل کی جگہ نہیں بنایا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا ہم نے زمین کو بچھونا نہیں بنایا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا ہم نے زمین کو بچھونا نہ کیا (ف۷)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chẳng phải TA đã làm cho mặt đất trải rộng (như một tấm thảm)?