فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
İndi (ey kafirlər!) dadın əzabı. Biz sizə əzabdan başqa bir şey artırmayacağıq!
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Proef dus de vergelding: wij zullen u niets dan marteling toevoegen.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پس بچشید که چیزی جز عذاب بر شما نمیافزاییم!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
حالا عذاب را بچشيد. فقط عذاب شما را اضافه مىكنيم.(30)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[در قیامت به آنان می گوییم:] پس بچشید که هرگز جز عذاب بر شما نیفزاییم.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
پس بچشید (کیفر تکذیب و بدکاری را) که هرگز بر شما چیزی جز رنج و عذاب دوزخ نیفزاییم.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Goûtez-donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment!
French - Rashid Maash
Rashid Maash
« Goûtez le châtiment ! Nous ne ferons qu’accroître votre supplice ! »
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
"Kostet! Wir werden es euch nicht anders mehren als in der Pein."
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
So kostet! WIR werden euch dann nur an Peinigung mehren.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
So kostet; Wir werden euch nur die Strafe mehren.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
So kostet und nicht werden Wir euch mehren außer (an) Strafe
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda haka, ku ɗanɗana domin haka, bã zã Mu ƙara muku kõme ba fãce azãba.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Karena itu rasakanlah. Dan Kami sekali-kali tidak akan menambah kepada kamu selain daripada azab.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E allora gustate [il tormento]! A voi non accresceremo null'altro che il castigo.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Ora provate i frutti delle vostre azioni perché non vi sarà concesso di aumentare nulla, tranne la punizione.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിനാല് നിങ്ങള് ( ശിക്ഷ ) ആസ്വദിച്ചു കൊള്ളുക. തീര്ച്ചയായും നാം നിങ്ങള്ക്കു ശിക്ഷയല്ലാതൊന്നും വര്ദ്ധിപ്പിച്ചു തരികയില്ല.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Dir-se-lhes-á: "Então, experimentai a recompensa, pois não vos acrescentaremos senão castigo."
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Sofrei, pois, conquanto nada vos proporcionaremos, senão castigo.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[Им скажут:] \"Вкушайте же, Мы не добавим вам ничего, разве что наказания\".
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Вкусите же (награду за свои грехи) - ■ И никакого усиления удач и благ ■ Мы (в жизни этой) вам не предоставим, ■ Помимо возрастания (в Аду) всех наказаний.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (چئبن تہ اِھا سزا) چکو جو عذاب کانسواءِ اوھان تي (ٻيو) ڪي (بہ) نہ وڌائينداسون
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[Se les dirá a los desmentidores:] "Sufran las consecuencias, no haré sino aumentarles el castigo".
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Probad pues. No os incrementaremos más que el castigo.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Татыгыз ґәзабны ґәзабка мөстәхыйк кешеләр, сезгә, әлбәттә, ґәзабтан башканы арттырмабыз.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
İşte, tadına bakın, size azaptan başka bir şey artırmayacağız.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Hadi, tadıverin! Size azaptan başka bir şey asla artırmayacağız.\
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اے منکرو!) اب تم (اپنے کئے کا) مزہ چکھو (تم دنیا میں کفر و سرکشی میں بڑھتے گئے) اب ہم تم پر عذاب ہی کو بڑھاتے جائیں گے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
سو (اب) مزہ چکھو۔ ہم تم پر عذاب ہی بڑھاتے جائیں گے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اب چکھو کہ ہم تمہیں نہ بڑھائیں گے مگر عذاب،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Vì vậy, các ngươi (hỡi những kẻ tội lỗi) hãy nếm (thành quả việc làm của các ngươi), và TA sẽ không thêm gì cho các ngươi ngoại trừ hình phạt.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nítorí náà, ẹ tọ́ (ìyà) wò. A ò sì níí ṣe àlékún kan fún yín bí kò ṣe ìyà.