وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Dağlar yerindən qopardılıb (havada toz kimi uçaraq) ilğıma dönəcəkdir.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و کوهها به حرکت درمیآید و بصورت سرابی میشود!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و كوهها به حركت درآيند و سرابى شوند.(20)
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
et où les montagnes, réduites en poussière, ne seront plus qu’un mirage.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und die Berge sich bewegen und zur Luftspiegelung werden.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
und die Berge vergangen werden, und sie dann zu Fata Morgana werden.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und da die Berge versetzt und dann zu einer Luftspiegelung werden.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
und (da) versetzt werden die Berge und werden (zu) einer Luftspiegelung
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma, aka tafiyar da duwãtsu, sai suka kasance ƙũra.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan dijalankanlah gunung-gunung maka menjadi fatamorganalah ia.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e le montagne saranno messe in marcia, diventando un miraggio.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പര്വ്വതങ്ങള് സഞ്ചരിപ്പിക്കപ്പെടുകയും അങ്ങനെ അവ മരീചിക പോലെ ആയിത്തീരുകയും ചെയ്യും.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E mover-se-ão as montanhas, então, serão miragem.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جبل (دز ڪري) ھلائبا، پوءِ رُڃ وانگر ٿيندا
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Las montañas desaparecerán como si hubieran sido un espejismo.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y se desmoronen las montañas y parezcan un espejismo.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور پہاڑ (غبار بنا کر فضا میں) اڑا دیئے جائیں گے، سو وہ سراب (کی طرح کالعدم) ہو جائیں گے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور پہاڑ چلائے جائیں گے تو وہ ریت ہو کر رہ جائیں گے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور پہاڑ چلائے جائیں گے کہ ہوجائیں گے جیسے چمکتا ریتا دور سے پانی کا دھوکا دیتا،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Ngày mà) những ngọn núi bị dời đi và trở thành một ảo ảnh.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n máa mú àwọn àpáta rìn (bọ́ sí àyè mìíràn). Ó sì máa di ahúnpeéná.