Chapter 78, Verse 19

وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i nebo će se otvoriti i mnogo kapija imati,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I otvori nebo, pa bude kapijama,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و آسمان گشوده می‌شود و بصورت درهای متعددی درمی‌آید!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و درهاى آسمان باز شود.(19)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

und der Himmel sich öffnet und zu Toren wird

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

und (da) geöffnet wird der Himmel und wird (zu) Toren

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙõfõfi.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan dibukalah langit, maka terdapatlah beberapa pintu,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

sarà spalancato il cielo e [sarà tutto] porte,

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

I cieli si apriranno come se fossero delle porte.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

E se abrirá o céu, e terá muitas portas.

Russian - V. Porokhova

V. Porokhova

Вратами распахнутся небеса,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ آسمان کولبو، پوءِ (اھو) دروازا ٿي پوندو

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

gökyüzü açılır ve orada pek çok kapılar oluşur,

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

(O gün) gök açılıp, kapı kapı olmuştur.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Gök açılmış, kapı kapı oluvermiştir.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور آسمان کھولا جائے گا تو (اس میں) دروازے ہو جائیں گے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور آسمان کھولا جائے گا کہ دروازے ہوجائے گا (ف۱۹)