Chapter 55, Verse 9

وَأَقِیمُوا۟ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُوا۟ ٱلۡمِیزَانَ ۝٩

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i pravo mjerite i na teraziji ne zakidajte!

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Weeg dus juist, en verminder het gewicht niet.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و وزن را بر اساس عدل برپا دارید و میزان را کم نگذارید!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و بر پايه عدالت وزن كنيد و در وزن كم نگذاريد.(9)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée.

French - Rashid Maash

Rashid Maash

Pesez équitablement sans jamais frauder.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma ku daidaita awo da ãdalci, kuma kada ku rage sikẽlin.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

stabilite il peso con equità e non falsate la bilancia.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Pesai, pois, escrupulosamente, e não diminuais a balança!

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ انصاف سان پورو توريندا رھو ۽ تور ۾ کوٽ نہ ڪريو

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Ölçüyü adaletle tutun ve eksik tartmayın.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Tartıyı adaletle yapın, teraziyi eksik tutmayın.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور انصاف کے ساتھ ٹھیک تولو۔ اور تول کم مت کرو

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور انصاف کے ساتھ تول قائم کرو اور وزن نہ گھٹاؤ،