Chapter 55, Verse 10

وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ ۝١٠

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Yeri də (bütün) məxluqat üçün O döşədi.

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

A Zemlju je za stvorenja razastro,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I Zemlja! Postavio je nju za stvorenja,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

زمین را برای خلایق آفرید،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و زمين را براى مردم قرار داد.(10)

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

و زمین را برای [زندگی] مردم نهاد؛

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Quant à la terre, Il l'a étendue pour les êtres vivants:

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Und Er hat die Erde für die Geschöpfe bereitet

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Und die Erde hat er gelegt für die Geschöpfe,

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma ƙasã Yã aza ta dõmin tãlikai.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Dan Allah telah meratakan bumi untuk makhluk(Nya).

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

La terra l'ha disposta per le creature:

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Lui ha steso la terra per le Sue creature,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Aplainou a terra para as (Suas) criaturas,

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

Для тварей простер Он землю,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

ماڻھن لاءِ زمين کي پکيڙيائين

Tatar - Yakub Ibn Nugman

Yakub Ibn Nugman

Җирне халыклар өчен төзеп куйды.

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Allah, yeri canlılar için yaratmıştır.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Allah yeri, canlılar için döşedi.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Ve yerküre. Koydu onu toprakta yaşayacak yaratıklar için.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

زمین کو اسی نے مخلوق کے لئے بچھا دیا،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور اسی نے خلقت کے لئے زمین بچھائی

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور زمین رکھی مخلوق کے لیے (ف۹)