لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ یُحۡیِۦ وَیُمِیتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَاۤىِٕكُمُ ٱلۡأَوَّلِینَ ٨
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Ondan başqa heç bir tanrı yoxdur. O həm dirildir, həm də öldürür. O həm sizin Rəbbiniz, həm də ulu babalarınızın Rəbbidir.
Bosnian - Besim Korkut
Besim Korkut
drugog boga osim Njega nema; On život i smrt daje – Gospodara vašeg i Gospodara vaših predaka davnih!
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Samo je On Bog! Oživljava i usmrćuje; Gospodar vaš i Gospodar očeva vaših ranijih.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Er is geen God buiten hem: hij geeft leven en hij doet sterven; hij is uw Heer en de Heer uwer voorvaderen.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هیچ معبودی جز او نیست؛ زنده میکند و میمیراند؛ او پروردگار شما و پروردگار پدران نخستین شماست!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
معبودى (كسىكه در مقابل او احساس يا ابراز كوچكى كنيد و از دستورهايش بدون چون و چرا پيروى كنيد) غير از او كه زنده مىكند و مىميراند نيست. صاحباختيار شما و صاحباختيار اجداد شماست.(8)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
هیچ معبودی جز او نیست، زنده می کند و می میراند، پروردگار شما وپروردگار پدران پیشین شماست.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
هیچ خدایی غیر او نیست، او زنده میگرداند و باز میمیراند، او خدای آفریننده شما و پدران پیشین شماست.
French - Montada
Montada
Il n’est point d’autre divinité que Lui. Il fait vivre et Il fait mourir, Lui votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Point de divinité à part Lui. Il donne la vie et donne la mort, et Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Il n’est de divinité digne d’être adorée que Lui. Il donne la vie et la mort. Il est votre Seigneur et celui de vos ancêtres les plus éloignés.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Es ist kein Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben - (Er ist) euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Es gibt keine Gottheit außer Ihm, ER belebt und läßt sterben. ER ist euer HERR und Der HERR eurer ersten Ahnen.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben, (Er), euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Nicht (gibt es) einen Gott, außer ihm. Er macht lebendig und lässt sterben, euer Herr und (der) Herr eurer Vorväter. früheren
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Babu abin bautãwa fãce Shi. Yana rãyarwa Kuma Yana kashẽwa. (Shi ne) Ubangijinku, kuma Ubangijin ubanninku na farko.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Tidak ada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia, Yang menghidupkan dan Yang mematikan (Dialah) Tuhanmu dan Tuhan bapak-bapakmu yang terdahulu.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Non c'è dio all'infuori di Lui, Colui che dà la vita e dà la morte, il vostro Signore e il Signore dei vostri più lontani antenati.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Non vi è altro dio che Lui. Egli è Colui che dà la vita e la morte. Il Signore vostro e di coloro che nel passato vi hanno preceduto.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവനല്ലാതെ യാതൊരു ദൈവവുമില്ല. അവന് ജീവിപ്പിക്കുകയും മരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവും നിങ്ങളുടെ പൂര്വ്വപിതാക്കളുടെ രക്ഷിതാവും ആയിട്ടുള്ളവന്.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Não existe deus senão Ele. Ele dá a vida e dá a morte. Ele é Vosso Senhor e O Senhor de vossos pais antepassados.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Não há mais divindade além d'Ele! Dá a vida e a morte, é o vosso Senhor e o de vossos antepassados.
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Нет божества, кроме Него. Он оживляет и умерщвляет. Он - ваш Господь и Господь ваших отцов.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Нет бога, кроме Него; Он оживляет и умерщвляет, Он - ваш Господь, Господь ваших праотцев.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Нет божества, кроме Него, - ■ Он и живит, и умертвляет, - ■ Господь и ваш, и ваших праотцев.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُن کانسواءِ (ٻيو) ڪوبہ عبادت جو لائق نہ آھي (جو) جياريندو آھي ۽ ماريندو آھي، (اُھو ئي) اوھان جو پالڻھار ۽ اوھان جي اڳين پين ڏاڏن جو پالڻھار آھي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
No hay nada ni nadie con derecho a ser adorado salvo Dios; Él da la vida y da la muerte. Él es su Señor y el de sus ancestros.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
No hay más dios que Él. Da la vida y da la muerte. Es vuestro Señor y el Señor de vuestros primeros padres.
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
No hay más dios que Él. Él da la vida y da la muerte. Vuestro Señor y Señor de vuestros antepasados.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Юктыр Илаһә, мәгәр Аллаһ үзе генәдер, Ул тергезер һәм үтерер, Ул – Аллаһ сезнең һәм әүвәлге аталарыгызның Раббысыдыр.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
O'ndan başka ilâh yoktur. (Her şeyi O) diriltir ve öldürür. Sizin de Rabbiniz, önceki atalarınızın da Rabbidir.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
O’ndan başka (hak) ilah yoktur. Diriltir ve öldürür. Sizin de Rabbiniz, sizden önceki atalarınızın da Rabbidir.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Tanrı yoktur O'ndan başka! Diriltir ve öldürür. Sizin de Rabbinizdir O, önceki atalarınızın da Rabbidir,
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اُس کے سوا کوئی معبود نہیں، وہی زندگی دیتا اور موت دیتا ہے (وہ) تمہارا (بھی) رب ہے اور تمہارے اگلے آباء و اجداد کا (بھی) رب ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس کے سوا کوئی معبود نہیں۔ (وہی) جِلاتا ہے اور (وہی) مارتا ہے۔ وہی تمہارا اور تمہارے باپ دادا کا پروردگار ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس کے سوا کسی کی بندگی نہیں وہ جِلائے اور مارے، تمہارا رب اور تمہارے اگلے باپ دادا کا رب،