قَالَ فَعَلۡتُهَاۤ إِذࣰا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّاۤلِّینَ ٢٠
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Musa) dedi: “Mən onu edərkən cahillərdən idim. (Mənə hələ peyğəmbərlik bəxş edilməmiş, Tövrat nazil olmamışdı).
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Mozes hernam: Inderdaad, ik deed het, en ik was een van hen die dwaalden.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(موسی) گفت: «من آن کار را انجام دادم در حالی که از بیخبران بودم!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
موسى گفت: وقتى من گمراه بودم آن كار را كردم.(20)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
گفت: آن را در آن زمان در حالی انجام دادم که بی خبر از این واقعه بودم [که با مشت من در دفاع از مظلوم، آن مرد قبطی کشته می شود.]
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
موسی گفت: آری من چنین فعلی را مرتکب شدم (ولی نه بر عمد بلکه) در آن هنگام من (برای نجات سبطیان از ظلم قبطیان) به وادی حیرت سرگردان و از گمشدگان (دیار شما) بودم (و کاری به قصد نجات مظلومی کردم به قتل خطایی منتهی شد).
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
«Je l'ai fait, dit Moïse, alors que j'étais encore du nombre des égarés.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Moïse se justifia : « Au moment où je l’ai commis, j’étais encore ignorant.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er (Moses) sagte: "lch tat es damals, als ich auf dem Irrweg war.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Er sagte: "Ich beging sie damals, während ich von den Irrenden war,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er sagte: "Ich habe sie da(mals) verübt, als ich (noch) zu den Irregehenden gehörte.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Er sagte: "Ich habe sie getan, als ich (war) von den Irregehenden.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce: "Na aikata shi a lõkacin inã daga mãsu jãhilcin hushi."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Berkata Musa: \"Aku telah melakukannya, sedang aku di waktu itu termasuk orang-orang yang khilaf.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Disse: «Ho fatto ciò quando ancora ero uno degli smarriti.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം ( മൂസാ ) പറഞ്ഞു: ഞാന് അന്ന് അത് ചെയ്യുകയുണ്ടായി എന്നാല് ഞാന് പിഴവ് പറ്റിയവരുടെ കൂട്ടത്തിലായിരുന്നു
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Moisés disse: "Fi-lo, então, enquanto eu era dos descaminhados."
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Moisés lhe disse: Cometi-a quando ainda era um dos tantos extraviados.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[Муса] ответил: \"Я совершил то [преступление], когда был в числе заблудших.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Я совершил его тогда, - ответил (Муса), - ■ Когда я был в числе таких, ■ Которые в неведенье блуждали.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(موسىٰ) چيو تہ، جنھن مھل اُھو ڪم ڪيو ھوم (تنھن مھل) آءٌ بي سمجھن مان ھوس
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Dijo [Moisés]: "Cuando lo hice estaba aún en la perdición.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Муса әйтте: \"Ул эшне мин эшләдем, ләкин шәригатьне белмәвем сәбәпле мин адашкан идем.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Mûsâ da demişti ki: "Ben onu o zaman cahillerden biri olarak, bilmeyerek yapmıştım."
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Ben, onu yaptığım zaman dalalet içinde olanlardan biriydim, dedi.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(موسٰی علیہ السلام نے) فرمایا: جب میں نے وہ کام کیا میں بے خبر تھا (کہ کیا ایک گھونسے سے اس کی موت بھی واقع ہو سکتی ہے)،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(موسیٰ نے) کہاں (ہاں) وہ حرکت مجھ سے ناگہاں سرزد ہوئی تھی اور میں خطا کاروں میں تھا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
موسٰی نے فر ما یا میں نے وہ کام کیا جب کہ مجھے راہ کی خبر نہ تھی (ف۲۳)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Musa) nói (với Pha-ra-ông): “Tôi đã làm điều đó lúc tôi là kẻ không biết gì (vì chưa nhận được sự mặc khải của Allah).”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Ànábì Mūsā) sọ pé: “Mo ṣe é nígbà náà nígbà tí mo wà nínú àwọn aláṣìṣe (èmi kò mọ̀ọ́mọ̀ ṣe é).